| La creación de un grupo de estudio encargado de determinar las principales iniciativas que se deben adoptar en favor de África constituye un paso en la dirección correcta. | UN | إن إنشاء فريق عمل لتحديد المبادرات الرئيسية التي ينبغي القيام بها لصالح افريقيا خطوة في الاتجاه الصحيح. |
| Tiene que identificar una organización dentro del sistema de las Naciones Unidas que dirija y coordine todas las principales iniciativas relacionadas con África. | UN | وعليه أن يحدد أيضا إحدى منظمات أسرة اﻷمم المتحدة لتتولى قيادة وتنسيق جميع المبادرات الرئيسية بشأن افريقيا. |
| Además, se ha conseguido una mayor participación de los países que hasta ahora habían quedado al margen de las principales iniciativas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في إشراك البلدان التي كان قد اهمل إلى حد كبير إشراكها في المبادرات الرئيسية. |
| En el período examinado se tomaron diversas iniciativas importantes que tuvieron resultados concretos. | UN | وخلال هذه الفترة، اتُّخِذ عدد من المبادرات الرئيسية التي أسفرت عن التوصل إلى عدد من النتائج المحددة. |
| Asimismo, la BBC apoya varias iniciativas clave para poner en práctica su política de igualdad de oportunidades, a saber: | UN | وتؤيد هيئة اﻹذاعة البريطانية عددا من المبادرات الرئيسية لتنفيذ سياساتها المتصلة بتكافؤ الفرص، منها ما يلي: |
| Entre las principales iniciativas figuraron: | UN | وكان من بين المبادرات الرئيسية في هذا المجال ما يلي: |
| Entre las principales iniciativas normativas figuran las siguientes: | UN | ومن بين المبادرات الرئيسية للسياسة ما يلي: |
| La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sigue estando comprometida con las principales iniciativas dirigidas a Sierra Leona. | UN | وما زالت منظمة المؤتمر الإسلامي منخرطة في المبادرات الرئيسية الموجهة لسيراليون. |
| El UNICEF también apoyó las principales iniciativas del país para promover el regreso a la escuela y la educación sobre los peligros de las minas. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضا المبادرات الرئيسية في البلد المتصلة بعودة الأطفال إلى المدارس والتوعية بخطر الألغام. |
| Tanto desde un punto de vista simbólico como práctico, el Fondo constituye una de las principales iniciativas del Año. | UN | ويمثل الصندوق، من الناحية الرمزية والعملية على حد سواء، إحدى المبادرات الرئيسية للسنة الدولية. |
| En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante los últimos cuatro años para alcanzar este objetivo. | UN | ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال السنوات الأربع الماضية لتحقيق هذا الهدف. |
| Aplicación oportuna de iniciativas importantes de gestión basada en los resultados | UN | تنفيذ المبادرات الرئيسية للإدارة القائمة على النتائج في الوقت المستهدف |
| Fue grato para el Comité constatar que la Secretaría había adoptado las siguientes iniciativas importantes en respuesta a las inquietudes de la Asamblea General: | UN | وشعرت اللجنة بالسرور لملاحظة أن الأمانة العامة قد انتقلت إلى المبادرات الرئيسية لمعالجة شواغل الجمعية العامة. |
| De hecho, Italia ha apoyado toda una serie de iniciativas importantes, como la creación del Centro del Cambio Climático de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وأيدت إيطاليا في الحقيقة عددا من المبادرات الرئيسية من قبيل إنشاء مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ. |
| A este respecto, las iniciativas clave serán las siguientes: | UN | وفي هذا الصدد، ستشمل المبادرات الرئيسية ما يلي: |
| En algunas iniciativas clave, como la Asociación para el Desarrollo de la Capacidad Local, las asociaciones de autoridades locales han tomado la delantera. | UN | وفي بعض المبادرات الرئيسية مثل الشراكة الرئيسية من أجل تطوير القدرات المحلية تمسك رابطات السلطات المحلية بزمام القيادة. |
| Otra iniciativa importante ya en curso consistía en colaborar con el Poder Legislativo y la delegada ante el Congreso para recaudar los fondos de Medicaid provenientes de Washington, D.C. | UN | ومن المبادرات الرئيسية الأخرى التي يجري تنفيذها العمل مع الهيئة التشريعية والمندوب في الكونغرس لزيادة الأموال الواردة من العاصمة الأمريكية واشنطن لصالح نظام المساعدة الطبية. |
| Una de las iniciativas fundamentales es un proyecto experimental en una comunidad rural que trabaja con adolescentes a fin de prevenir la violencia en las relaciones actuales y futuras. | UN | ومن المبادرات الرئيسية مشروع تجريبي في المجتمع الريفي للعمل مع المراهقين لمنع العنف في علاقاتهم الحالية وفي المستقبل. |
| Entre otras importantes iniciativas emprendidas durante el período que abarca este informe cuadrienal figuran las siguientes: | UN | شملت المبادرات الرئيسية الأخرى المتخذة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير الذي يغطي فترة أربع سنوات ما يلي: |
| Plan de realización de las iniciativas principales | UN | خطة عمل المبادرات الرئيسية |
| Algunas de las iniciativas más importantes de fomento de la confianza fueron aumentar el número de líneas de autobús entre las distintas entidades y promover las visitas de los desplazados a sus ciudades de origen. | UN | ومن بين المبادرات الرئيسية لبناء الثقة زيادة عدد خطوط الباصات للنقل بين الكيانات وتشجيع المشردين على زيارة مدنهم اﻷم. |
| Una importante iniciativa consiste en agilizar y perfeccionar los procedimientos del personal para que respondan a las exigencias de las situaciones especiales de desarrollo. | UN | ومن المبادرات الرئيسية تعجيل الاجراءات المتعلقة بالموظفين وتركيزها لتلبية مطالب حالات التنمية الخاصة. |
| Estas iniciativas esenciales comprenden: | UN | وتشمل هذه المبادرات الرئيسية ما يلي: |
| Al formular las grandes iniciativas normativas y estrategias de desarrollo relacionadas con el bienestar de las personas con discapacidad, el Gobierno de la RAEHK debe consultar al CAR y tener en cuenta sus opiniones al ultimar las propuestas normativas. | UN | وفي وضع المبادرات الرئيسية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الإنمائية المرتبطة برفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، يلزم أن تتشاور الحكومة مع اللجنة الاستشارية وأن تأخذ آراءها بعين الاعتبار لدى وضع المقترحات الخاصة بالسياسات في صورتها النهائية. |
| Por tanto, una iniciativa fundamental se centrará en los mecanismos multisectoriales de la rendición de cuentas. | UN | وبالتالي فإن إحدى المبادرات الرئيسية ينبغي أن تركز على آليات المساءلة المتعددة القطاعات. |
| Capítulo III. Examen de iniciativas fundamentales adoptadas para fortalecer la rendición de cuentas y la respuesta institucional a las recomendaciones de auditoría en el PNUD. | UN | الفصل الثالث - استعراض المبادرات الرئيسية المتخذة لتعزيز المساءلة واستجابة المنظمة لتوصيات مراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي. |