Muchos países de ingreso bajo y medio no se benefician de la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda. | UN | والعديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تستفيد من المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون. |
Actuales y posibles beneficiarios de la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda | UN | البلدان المستفيدة الحالية والمحتملة من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
Alivio de la deuda proporcionado en su totalidad conforme a la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda, acumulativo | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الذي أنجز بالكامل في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي |
Alivio de la deuda proporcionado en su totalidad conforme a la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda (acumulativo) | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الذي قدم كاملا في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون؛ تراكمي |
Alivio de la deuda ejecutado en su totalidad conforme a la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda, acumulativo | UN | مقدار تخفيف عبء الديون الذي أنجز بالكامل في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي |
Mediante un acuerdo reciente, la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda ha ayudado a Nigeria a orientar a programas de reducción de la pobreza aproximadamente 1.000 millones de dólares anuales que dedicaba antes al servicio de la deuda. | UN | وقد تمكنت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، إثر اتفاق تم إبرامه مؤخرا، من مساعدة نيجيريا على تحويل استخدام ما يقارب بليون دولار سنويا من خدمة الديون إلى تمويل برامج الحد من الفقر. |
Cuadro 1 Beneficiarios de la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda | UN | المستفيدون من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون |
No obstante, es probable que la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda no resuelva de una vez para siempre todos los problemas de deuda externa de los países pobres. | UN | على أن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين لا يحتمل أن تحلّ جميع مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية بتّة واحدة. |
Tanzanía ya se ha beneficiado del 100% de la condonación de la deuda en virtud de la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda. | UN | واستفادت تنزانيا فعلا من إلغاء الديون بنسبة 100 في المائة في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
Alivio de la deuda ejecutado en su totalidad conforme a la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda, acumulativo | UN | تخفيف عبء الديون الذي قدم كاملا في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي |
En ese contexto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea la Iniciativa Multilateral para establecer un corredor de transporte transafgano, que uniría al Asia central con el Golfo Pérsico. | UN | في ذلك السياق، أود أن ألفت انتباه الجمعية إلى المبادرة المتعددة الأطراف لإنشاء ممر نقل عبر أفغانستان، يربط آسيا الوسطى بالخليج الفارسي. |
En este sentido, la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda que propuso el otoño pasado el Sr. Gordon Brown, de Gran Bretaña, nos atrajo mucho. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، التي اقترحها في الخريف الماضي غوردون براون من بريطانيا، قد راقت لنا إلى حد كبير. |
Uzbekistán cree que la interacción y la estabilidad regionales representan una de las claves para alcanzar la seguridad mundial, y apoya firmemente la Iniciativa Multilateral de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Central. | UN | وأضاف أنها تؤيد بقوة، إيمانا منها بأن التفاعل والاستقرار على الصعيد الإقليمي عنصران أساسيان لكفالة الأمن العالمي، المبادرة المتعددة الأطراف لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Uzbekistán cree que la interacción y la estabilidad regionales representan una de las claves para alcanzar la seguridad mundial, y apoya firmemente la Iniciativa Multilateral de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Central. | UN | وأضاف أنها تؤيد بقوة، إيمانا منها بأن التفاعل والاستقرار على الصعيد الإقليمي عنصران أساسيان لكفالة الأمن العالمي، المبادرة المتعددة الأطراف لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Aunque no toda la deuda multilateral puede cancelarse con arreglo a las condiciones de la Iniciativa Multilateral, se prevé que los países que han llegado al punto de culminac ión podrán reducir más su deuda. | UN | وعلى الرغم من أن الديون المتعددة الأطراف ليست جميعها مؤهلة للإلغاء في إطار المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، إلا أن من المتوقع أن تستفيد بلدان نقطة الإنجاز من أي خفض آخر لديونها. |
Como medida adicional, en 2005 se puso en marcha la Iniciativa Multilateral de alivio de la deuda para condonar la deuda de los países pobres muy endeudados con los principales prestamistas de fondos multilaterales. | UN | وكتدبير إضافي، وضعت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في عام 2005 لإلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لجهات الإقراض المتعددة الأطراف الرئيسية. |
Debates recientes sobre las repercusiones de la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda | UN | ثالثا - المناقشة التي أجريت مؤخرا بشأن أثر المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين |
Una vez que se concede a un país la cancelación de la deuda dentro de la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda, se convierte en irrevocable y no quedará sujeta a ningún seguimiento por parte de los bancos multilaterales de los resultados alcanzados. | UN | وما أن يُمنح بلد ما إلغاءً لديونه بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، فإن إلغاء عبء ديونه يصبح أمرا نافذا لا نكوص فيه ولا يكون رهنا برصد مستمر للأداء من جانب المصارف المتعددة الأطراف. |
En segundo lugar, los países beneficiarios deberían canalizar los recursos liberados gracias a la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وثانيا، ينبغي للبلدان المستفيدة أن توجِّه الموارد المفرج عنها بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خصوصا. |
Las instituciones multilaterales que no forman parte de la IADM deben poner en marcha programas adicionales de alivio de la deuda. | UN | ودعا إلى إنشاء المؤسسات المتعددة الأطراف لبرامج إضافية تستهدف تخفيف عبء الديون ولا تكون جزءا من المبادرة المتعددة الأطراف السالفة الذكر. |