"المبادرة الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante iniciativa
        
    • iniciativa importante
        
    Esperamos poder seguir trabajando con la delegación del Pakistán a fin de llegar a un consenso sobre esta importante iniciativa. UN ونأمل أن نتمكن من العمل مع الوفد الباكستاني للتوصل إلى توافق في الآراء حول هذه المبادرة الهامة.
    Creemos que habría que mantener y aumentar el impulso de esta importante iniciativa multilateral. UN ونرى أنه ينبغي الحفاظ على زخم هذه المبادرة الهامة المتعددة الأطراف وتعزيزها.
    El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    Otra iniciativa importante fue la instrucción de un astronauta brasileño, el Mayor Marcos Cesar Pontes, en el Centro Espacial Johnson de la NASA. UN وتمثلت المبادرة الهامة الأخرى في تدريب الملاح البرازيلي الميجر ماركوس سيزار بونتيس في مركز جونسن الفضائي التابع لناسا.
    El Comité apoya esta importante iniciativa y espera con interés su conclusión en 2013. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013.
    Las comisiones regionales estaban dispuestas a contribuir a esa importante iniciativa. UN واللجان الاقليمية تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في هذه المبادرة الهامة.
    El apoyo internacional es fundamental para que se ponga en práctica eficazmente esta importante iniciativa. UN إن للدعم الدولي أهمية حاسمة في سبيل التنفيذ الفعال لهذه المبادرة الهامة.
    Esta importante iniciativa será objeto de una recomendación a esta Asamblea General para su aprobación. UN وهذه المبادرة الهامة جدا ستكون موضوع توصية إلى الجمعية العامة في هذه الدورة للاعتماد.
    Rumania mantendrá sus esfuerzos para desarrollar aún más esta importante iniciativa de fomento de la confianza. UN وستواصل رومانيا جهودهـا من أجل تعزيـز هـذه المبادرة الهامة مـن مبادرات بناء الثقة.
    El proyecto preliminar parece un excelente punto de partida para ulteriores consultas y habría que felicitar a sus autores por esa importante iniciativa. UN يعد المشروع اﻷولي فيما يبدو نقطة انطلاق ممتازة لمزيد من المشاورات، وينبغي تهنئة صائغيه على هذه المبادرة الهامة.
    Aplaudimos al Japón por haber tomado esta importante iniciativa. UN ونحن نثني على اليابان لاتخاذها هذه المبادرة الهامة.
    El Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se sumaron al PNUD este año como copatrocinadores de esta importante iniciativa. UN وانضم البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا العام في تبني هذه المبادرة الهامة.
    Creemos que las Naciones Unidas deben darle pensamiento a esa importante iniciativa. UN ونرى أن على اﻷمــم المتحدة أن تدرس مليا هذه المبادرة الهامة.
    Acojo calurosamente esta importante iniciativa del Presidente Mandela. UN وإني أرحب بحرارة بهذه المبادرة الهامة التي قام بها الرئيس منديلا.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los Gobiernos de esos dos países por esa importante iniciativa. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لحكومتي البلدين لاضطلاعهما بهذه المبادرة الهامة.
    De este modo, la Unión podrá participar activamente en esta importante iniciativa que tiene por objeto fortalecer la estabilidad y la seguridad de esa región. UN وبهذا سيكون بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يضطلع بدور نشط في هذه المبادرة الهامة الرامية إلى توطيد الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    Agradecería el apoyo que las Naciones Unidas pudieran prestar a esta importante iniciativa de la Conferencia Internacional celebrada en Bishkek. UN وأكون ممتنا لو أيدت اﻷمم المتحدة هذه المبادرة الهامة للمؤتمر الدولي المعقود في بيشكيك.
    No cuestionamos eso y este proyecto tampoco requiere que esta importante iniciativa se transforme en multilateral. UN ونحن لا نجادل في ذلك ولا في حقيقة أن هذه المبادرة تدعو إلى إضفاء طابع تعددية اﻷطراف على هذه المبادرة الهامة.
    Convinieron en que esta importante iniciativa requería un enérgico apoyo regional. UN واتفق الزعماء على أن هذه المبادرة الهامة تتطلب دعما إقليميا قويا.
    Se trata de una iniciativa importante que proporcionará directrices para la política de desarrollo de la Unión Europea. UN وستتيح هذه المبادرة الهامة مبادئ توجيهية للسياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more