"المبادرة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Iniciativa Nacional
        
    • una iniciativa nacional
        
    El organismo encargado de ejecutar la Iniciativa Nacional de desarrollo social presta apoyo e imparte capacitación a las microempresas. UN إن الوكالة المناط بها مهمة تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية قدمت الدعم والتدريب للمشاريع البالغة الصغر.
    En 2001 el Gobierno puso en práctica la Iniciativa Nacional contra la agresión sexual. UN وفي عام 2001، أنشأت الحكومة المبادرة الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي.
    Una de nuestras principales estrategias es, sin duda, la aplicación de la Iniciativa Nacional para el desarrollo humano, lanzada por Su Majestad. UN ومن بين استراتيجياتنا الرئيسية تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي دشنها صاحب الجلالة.
    la Iniciativa Nacional para el desarrollo humano adoptó esas iniciativas para generalizarlas a escala nacional en el marco de su programa de lucha contra la pobreza. UN وقد اعتمدتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية كنموذج يحتذى على الصعيد الوطني في إطار برنامجها الهادف إلى مكافحة الفقر.
    Por ejemplo, en Australia se había lanzado una iniciativa nacional de desviación cuyo objetivo era ofrecer a determinados narcodelincuentes orientación en materia de drogas y tratamiento. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت في أستراليا المبادرة الوطنية المعنية بالتسريب لتوعية بعض مرتكبي جرائم المخدرات بمشاكل المخدرات ولعلاجهم.
    El recién formulado Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo recoge esferas de acción fundamentales definidas en la Iniciativa Nacional de desarrollo social. UN ويعكس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي جرت صياغته حديثا، مجالات العمل الأساسية على النحو المحدد في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Es más se ha puesto en marcha la Iniciativa Nacional de desarrollo humano para facilitar a las regiones menos desarrolladas el acceso a fondos para el desarrollo. UN وعلى العكس من ذلك، فقد وضعت المبادرة الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة المناطق المتخلفة في الوصول إلى أموال التنمية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la Iniciativa Nacional de educación cívica UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية من أجل التربية الوطنية
    En especial, emprendió en 2005 la Iniciativa Nacional de desarrollo humano y ha cooperado con algunos países africanos, en especial Burkina Faso. UN وأطلق في عام 2005 المبادرة الوطنية للتنمية الإنسانية، وتعاون مع بعض البلدان الأفريقية وعلى الأخص بوركينا فاسو.
    la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano emprendida en 2005 en Marruecos constituye un ejemplo de enfoque participativo, integrado y orientado de abajo a arriba. UN وتمثل المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي أُطلقت في المغرب في عام 2005 نموذجاً لنهج تشاركي متكامل متدرج من القاعدة إلى القمة.
    CEE: Apoyo a la Iniciativa Nacional para la Educación Cívica UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية للتربية المدنية
    138. Desde su creación en diciembre de 1999, la Iniciativa Nacional para las Personas sin Hogar ha conseguido los siguientes logros: UN 138- أنجزت المبادرة الوطنية لإيواء المتشردين، منذ إنشائها في كانون الأول/ديسمبر 1999، ما يلي:
    Con el lanzamiento el 18 de mayo de 2005 de la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH), Marruecos introduce una innovación en el enfoque de la lucha contra la pobreza. UN 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر.
    - Importancia cada vez mayor de la solidaridad en la economía, especialmente en el marco de la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano (INDH). UN - الاهتمام المطرد بالاقتصاد التضامني، ولا سيما في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    El programa se ejecutará en el marco de la Iniciativa Nacional para el desarrollo humano y el Plan nacional de acción para los niños. UN 28 - سيندرج البرنامج في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية وخطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    El programa colaborará durante los procesos de repetición de las actividades y de capacitación necesarios para ejecutar el Plan de desarrollo comunal en favor del niño en 360 comunas rurales, escogidas por la Iniciativa Nacional para el desarrollo humano y en las que viven 3,5 millones de habitantes. UN وسيدعم البرنامج عملية المحاكاة والتدريب الضروريين لتوسيع نطاق نهج خطة التنمية الجماعية من أجل الطفل لتشمل 360 جماعة قروية حددتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ويبلغ مجموع سكانها 3.5 ملايين نسمة.
    Es posible que la UNCTAD sea invitada a participar en un nuevo proyecto sobre facilitación del comercio dentro del marco de la Iniciativa Nacional de corredores de tránsito, puesta en marcha recientemente por el Gobierno del Pakistán. UN وقد يُطلب إلى الأونكتاد المشاركة في مشروع جديد بشأن تيسير التجارة برعاية المبادرة الوطنية المتعلقة بإنشاء ممر للنقل العابر التي أطلقتها حكومة باكستان مؤخراً.
    Esa evaluación coincidió con la puesta en marcha de la Iniciativa Nacional de desarrollo social en enero de 2007, que se tendrá en cuenta al recomendar el camino que habrá de seguirse. UN وتزامنت عملية التقييم هذه مع انطلاق المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007، وهي المبادرة التي سوف تؤخذ في الحسبان عند وضع توصية بشأن المسار المستقبلي.
    la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH) UN المبادرة الوطنية للتنمية البشرية
    la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano tiene por objeto fomentar la modernización en las esferas de la salud, la educación, los recursos hídricos, la electricidad, los caminos rurales y la energía. UN وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة.
    El Gobierno del Reino de Marruecos ha adoptado una iniciativa nacional que apunta a lograr un mayor desarrollo humano, combatir la exclusión social y poner en marcha proyectos capaces de generar ingresos. UN وفي هذا السياق، فتحت المملكة المغربية مشاريع كبيرة تتجلى في المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي ترمي إلى محاربة الإقصاء الاجتماعي والمساعدة على خلق مشاريع مدرة للدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more