"المبالغ المحولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transferencias
        
    • remesas
        
    • las sumas transferidas
        
    • los fondos transferidos
        
    • las sumas remitidas
        
    • las sumas así convertidas
        
    • las cantidades transferidas
        
    Menos: transferencias a otros ingresos en concepto de reembolso de cargas fiscales UN مخصوما منها: المبالغ المحولة إلى الإيرادات الأخرى لرد الرسوم الضريبية
    Las transferencias para ajustar el nivel de la reserva figuran en el estado financiero IV y en la nota 17. UN وترد المبالغ المحولة لتعديل مستوى الاحتياطي في البيان الرابع والملاحظة ٧١.
    Menos: transferencias al Fondo de Reserva para el UN مخصوما منه: المبالغ المحولة لصندوق احتياطي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    Al parecer, una de las principales fuentes de ingreso de los desplazados y las familias afectadas son las remesas enviadas del extranjero por parientes. UN ويبدو أن أحد مصادر الدخل الرئيسية بالنسبة للمشردين واﻷسر المتضررة هو المبالغ المحولة اليهم من أقارب في الخارج.
    Las dos terceras partes de los costos administrativos en que haya incurrido efectivamente el Servicio de Empleo israelí, para la tramitación de esas deducciones, se deducirán de las sumas transferidas. UN ويخصم ثلثا التكاليف الادارية الفعلية في معالجة دائرة العمل الاسرائيلية لهذه الاقتطاعات وذلك من المبالغ المحولة.
    A la fecha de la auditoría, el UNICEF no pudo suministrar pruebas para determinar si los fondos transferidos a otras organizaciones no gubernamentales le pertenecían; UN وحتى وقت المراجعة، لم تتمكن اليونيسيف من تقديم أدلة لتحديد ما إذا كانت المبالغ المحولة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى تعود إلى اليونيسيف؛
    Es posible que las transferencias aprobadas sean algo inferiores a esa cifra. UN ومن المفترض أن المبالغ المحولة الموافق عليها قد تكون أقل قليلا من هذا الرقم.
    Es posible que las transferencias aprobadas sean algo inferiores a esa cifra. UN ومن المفترض أن تكون المبالغ المحولة الموافق عليها أقل قليلا من هذا الرقم.
    transferencias y reembolsos Intereses a cobrar UN المبالغ المحولة إلى الصناديق الأخرى والمبالغ التي تم ردها إلى المانحين
    transferencias netas de la Caja al OOPS UN صافي المبالغ المحولة من الصندوق إلى الأونروا
    transferencias procedentes de las reservas y los saldos de los fondos UN المبالغ المحولة من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Reposición de las existencias para el despliegue estratégico a raíz de las transferencias a las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي نتيجة المبالغ المحولة إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية
    La reposición de las existencias para el despliegue estratégico es resultado de las transferencias a las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas. UN وتجدد مخزونات النشر الاستراتيجي بدلا من ذلك نتيجة المبالغ المحولة إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية.
    transferencias netas de la Caja al OOPS UN صافي المبالغ المحولة من الصندوق إلى الأونروا
    transferencias a y de otros fondos UN المبالغ المحولة إلى صناديق أخرى
    transferencias procedentes de las reservas y los saldos de fondos UN المبالغ المحولة من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    transferencias a y de otros fondos UN المبالغ المحولة إلى صناديق أخرى
    Debido a los sustanciales efectos multiplicadores, incluso el uso de las remesas para el consumo estimula el desarrollo económico, en particular cuando los hogares gastan sus remesas de manera local. UN وبسبب الآثـار المضاعفـة الهامة، فإن استخدام المبالغ المحوَّلـة حتى في شراء سلع استهلاكية يحفـز التنمية الاقتصادية، خاصة حين تنفـق الأسر المعيشية محليا المبالغ المحولة إليها.
    En principio, el Comité Mixto, acordó considerar favorablemente las propuestas de rehabilitación de los derechos de pensión en la CCPPNU de grupos claramente definidos de ex afiliados a la Caja, siempre que se reembolsaran a ésta, con los intereses apropiados, las sumas transferidas en virtud de los tres acuerdos sobre transmisión con referencia a esos ex afiliados. UN ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على النظر بعين الاعتبار في استعادة حقوق المعاش التقاعدي في الصنـدوق لمجموعــات محـددة بوضوح من المشتركين السابقين في الصندوق إذا سددت للصندوق المبالغ المحولة بموجب اتفاقات النقل الثلاثة هذه فيما يتعلق بهؤلاء المشتركين السابقين، هي والفائدة المستحقة عليها.
    c) los fondos transferidos por la Empresa de conformidad con el artículo 10 del anexo IV de la Convención; UN (ج) المبالغ المحولة من المؤسسة وفقا للمادة 10 في المرفق الرابع من الاتفاقية؛
    Su Gobierno sigue estando convencido de que la solución al problema de las pensiones debe incluir las sumas remitidas en nombre de antiguos afiliados a la Caja de Pensiones, cualquiera que sea actualmente su país de residencia. UN ٤٣ - واختتم قائلا إن حكومة بلده ما زالت مقتنعة بأن حل مشكلة المعاشات التقاعدية ينبغي أن يشمل المبالغ المحولة باسم المشتركين السابقين في صندوق المعاشات التقاعدية، بغض النظر عن البلد الذي ينتمون إليه أو المكان الذي يقيمون فيه حاليا.
    49. Uno de los tipos de garantía previstos en el derecho interno son las denominadas garantías cambiarias (foreign exchange guarantees) que suelen cumplir tres funciones: garantizar la convertibilidad de las ganancias internas a una divisa extranjera; garantizar la disponibilidad de la divisa requerida; y garantizar la transferibilidad al extranjero de las sumas así convertidas. UN ٩٤- ومن أنماط الضمانات المتوخاة في القوانين الوطنية ضمانات تتعلق بالصرف اﻷجنبي، وهي تحقق عادة ثلاث وظائف هي: ضمان قابلية تحويل اﻷرباح بالعملة المحلية الى العملات اﻷجنبية؛ وضمان توافر العملات اﻷجنبية اللازمة؛ وضمان امكانية ارسال المبالغ المحولة منها الى الخارج.
    El consumo de los hogares representa el 70% de las cantidades transferidas. UN ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more