c) pagos anticipados de alquileres y otros servicios | UN | المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار والخدمات الأخرى |
El contrato no hace mención de las retenciones ni de los pagos anticipados. | UN | ولم يتناول العقد مبالغ ضمان الأداء أو المبالغ المدفوعة مقدماً. |
pagos anticipados de pensión alimentaria - Reembolso - Tasa de reembolso | UN | المبالغ المدفوعة مقدماً على نفقات الإعالة |
A falta de explicación o prueba del reembolso, el Grupo no puede sino concluir que el contratante tiene derecho a aquél y que debe reducirse proporcionalmente la reclamación. | UN | وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة. |
i) Garantía de pagos anticipados 144 - 148 47 | UN | `1` ضمان المبالغ المدفوعة مقدماً 144-148 43 |
133. El Grupo no recomienda una indemnización por la pérdida de pagos anticipados. | UN | 133- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة المبالغ المدفوعة مقدماً. |
i) Garantía de pagos anticipados | UN | `1` ضمان المبالغ المدفوعة مقدماً |
116. Con arreglo al contrato, Koncar debía reembolsar al Iraq estos pagos anticipados. | UN | 116- ينبغي لشركة كونتشار، وفقاً لشروط العقد، أن تعيد إلى العراق هذه المبالغ المدفوعة مقدماً. |
2. pagos anticipados 68 - 71 139 | UN | 2- المبالغ المدفوعة مقدماً 68-71 134 |
b) Pérdida de pagos anticipados 130 - 133 45 | UN | (ب) خسارة المبالغ المدفوعة مقدماً 130-133 41 |
132. La YIT no explicó la relación directa entre la imposibilidad de recuperar los pagos anticipados efectuados y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 132- ولم توضح الشركة الصلة المباشرة بين عدم قدرتها على استعادة المبالغ المدفوعة مقدماً وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
c) pagos anticipados de alquileres y otros servicios 135 - 136 37 | UN | (ج) المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار والخدمات الأخرى 135-136 41 |
A falta de explicación o prueba del reembolso, el Grupo no puede sino concluir que el contratante tiene derecho a aquél y que debe reducirse proporcionalmente la reclamación. | UN | وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة. |
A falta de explicación o prueba del reembolso, el Grupo no puede sino concluir que el contratante tiene derecho a aquél y que debe reducirse proporcionalmente la reclamación. | UN | وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة. |
A falta de explicación o prueba del reembolso, el Grupo no puede sino concluir que el contratante tiene derecho a aquél y que debe reducirse proporcionalmente la reclamación. | UN | وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة. |
Cuadro II.5 Proyectos del UNU-MERIT con gastos en exceso de los anticipos de los donantes | UN | مشاريع مركز ماسترخت للبحوث الاقتصادية والاجتماعية والتدريب بشأن الابتكار والتكنولوجيا التابع لجامعة الأمم المتحدة التي تتجاوز نفقاتها المبالغ المدفوعة مقدماً من المانحين |
Sin embargo, por las razones expuestas en los párrafos 114 a 118 infra, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización por el pago anticipado en concepto de establecimiento y ordenación del campamento. | UN | غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه يوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المدفوعة مقدماً عن تشييد موقع مخيم العمل وترتيبه. |