La práctica actual consiste en tramitar cada tres meses los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر. |
En consecuencia, los reembolsos a los países que aportan contingentes en concepto de equipo pesado se reducen teniendo en cuenta la falta de despliegue de los efectivos y el equipo indicado en los informes de verificación. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق. |
los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. |
Tras deducir una reserva operacional para tres meses de 233.171.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 337.429.000 dólares. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار. |
No hay una explicación racional de la manera en que se calculan las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes, ni se ha realizado un análisis de costo-beneficio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وليس هناك أي تفسير منطقي للطريقة التي تُحتسب فيها المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات، كما لم يتم إجراء تحليل لتكاليف عمليات حفظ السلام وفوائدها. |
El Comité Especial celebra los progresos que se han hecho en el Grupo de Trabajo sobre la reforma de la metodología y de los procedimientos para determinar los reembolsos a los países que aportan contingentes respecto del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ٨٨ - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بصدد إصلاح منهجية وإجراءات تحديد المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات. |
Teniendo en cuenta la reserva operacional de efectivo para tres meses por valor de 185.347.000 dólares (con exclusión de los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible asciende a 320.253.000 dólares. | UN | أما الرصيد النقدي المتوفر فيبلغ 000 253 320 دولار، ويؤخذ فيه بعين الاعتبار احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 347 185 دولار (وتستثنى منه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Al 18 de marzo de 2013, teniendo en cuenta la reserva operativa de tres meses de 14.424.000 dólares (sin incluir los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Misión tenía un déficit de caja de 6.124.000 dólares. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2013، بلغ العجز النقدي لدى البعثة 000 124 6 دولار، ذلك مع احتساب احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 424 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Al 10 de febrero de 2014, teniendo en cuenta la reserva operacional de tres meses de 14.462.900 dólares (sin incluir los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Misión tenía un déficit de caja de 5.562.900 dólares. | UN | وحتى 10 شباط/فبراير 2014، وأخذا في الحسبان احتياطيا تشغيليا لمدة ثلاثة أشهر قدره 900 462 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، سجلت البعثة عجزا نقديا قدره 900 562 5 دولار. |
Al 17 de marzo de 2014, teniendo en cuenta una reserva operacional para tres meses de 10.551.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Fuerza tenía un déficit de caja de 13.800.000 dólares. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2014، كان لدى القوة رصيد نقدي مبلغه 000 800 13 دولار، يشمل احتياطياً تشغيلياً لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 551 10 دولار (دون احتساب المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses es de 201.254.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible asciende a 179.146.000 dólares. | UN | أما الرصيد النقدي المتوفر فيبلغ 000 146 179 دولار، بعد الأخذ في الحسبان احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 254 201 دولار (تستثنى منه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
En vista del aumento en 3.085 efectivos de la dotación de personal militar y de policía y del consiguiente aumento del equipo de propiedad de los contingentes que hay que inspeccionar para calcular los reembolsos a los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, se propone la creación de un equipo más para realizar las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وفي ضوء زيادة قوام العسكريين والشرطة من 085 3 فردا والزيادة المصاحبة لها في المعدات المملوكة للوحدات، التي تحتاج إلى تفتيش لحساب المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات الشرطة، يُقترح إنشاء فريق إضافي بشأن المعدات المملوكة للوحدات للقيام بعمليات التفتيش. |
Teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses era de 133.632.000 dólares, cifra que, según el Secretario General, excluía los reembolsos a los países que aportan contingentes y unidades de policía constituida, el saldo de caja disponible de la MINUSTAH, al 12 de marzo de 2012, era de 148.968.000 dólares. | UN | وبمراعاة احتياطي تشغيل لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 632 133 دولار، لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بالقوات ووحدات الشرطة المشكلة، وفقا لما أورده الأمين العام، فقد بلغ الفائض النقدي للبعثة في 12 آذار/مارس 2012 ما قدره 000 968 148 دولار. |
Al 11 de febrero de 2013, teniendo en cuenta una reserva operacional para tres meses de 10.385.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Fuerza tenía un déficit de caja de 6.285.000 dólares. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 2013، ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 385 10 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، بلغ حجم العجز النقدي للقوة 000 285 6 دولار. |
Tras restar una reserva operacional para tres meses de 60.611.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la suma restante de 209.289.000 dólares era suficiente para hacer los reembolsos previstos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para junio de 2013. | UN | وبعد خصم احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 611 60 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، كان المبلغ المتبقي البالغ 000 289 209 دولار كافيا لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في عملية الدفع القادمة المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013. |
los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses en que las unidades estarían desplegadas sobre la base de la experiencia histórica (A/68/538, párr. 349). | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بناء على الخبرة السابقة (A/68/538، الفقرة 349). |
Teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses es de 330.046.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible de la Operación al 21 de marzo de 2011 ascendía a 791.154.000 dólares. | UN | وحتى 21 آذار/مارس 2011، بلغ الرصيد النقدي المتاح للعملية المختلطة مبلغا قدره 000 154 791 دولار، مع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 046 330 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Al 7 de febrero de 2011, teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses era de 10.972.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), e incluidos 4 millones de dólares tomados en préstamo de operaciones de mantenimiento de la paz cerradas, la UNFICYP tenía una déficit de caja de 200.000 dólares. | UN | وفي 7 شباط/فبراير 2011، بلغ العجز النقدي للقوة 000 200 دولار، وذلك مع مراعاة وجود احتياطي للتشغيل يغطي مدة ثلاثة أشهر قدره 000 972 10 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، ومبلغ قدره 4 ملايين دولار تم اقتراضه من عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Teniendo en cuenta que la reserva operacional para tres meses es de 296.504.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible de la UNAMID al 19 de marzo de 2012 ascendía a 727.596.000 dólares. | UN | وحتى 19 آذار/مارس 2012، بلغ الرصيد النقدي المتاح للعملية المختلطة 000 596 727 دولار، مع احتساب احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 504 296 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Al 13 de febrero de 2012, teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses era de 10.847.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), e incluyendo 1 millón de dólares tomados en préstamo de operaciones de mantenimiento de la paz concluidas, la Fuerza tenía un déficit de caja de 6.947.000 dólares. | UN | وبلغ العجز النقدي في القوة في 13 شباط/فبراير 2012 ما قدره 000 947 6 دولار، وذلك مع مراعاة احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 847 10 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، وبما في ذلك مبلغ مليون دولار اقترض من عمليات حفظ السلام المغلقة. |
La reserva para gastos de funcionamiento de tres meses (excluido el reembolso a los países que aportan contingentes) asciende a 111.007.000 dólares, con lo que el saldo de caja es de 422.993.000 dólares. | UN | ونظرا لأن احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات) يبلغ 000 007 111 دولار، فإن السيولة النقدية المتبقية المتاحة ستبلغ في مجموعها000 993 422 دولار فقط. |