"المبتكرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • innovaciones
        
    • innovación
        
    • innovadoras
        
    • innovativos
        
    La segunda categoría es la concentración de innovaciones técnicas, principal fuerza motriz del desarrollo, en los países industrializados. UN والفئة الثانية هي تركز المبتكرات التكنولوجية، التي هي القوة المحركة الرئيسية للتنمية، في البلدان الصناعية.
    Es evidente la necesidad de mecanismos de reglamentación más estrictos y de transparencia en la utilización de tales innovaciones en los países desarrollados. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى آليات تنظيمية أكثر صرامة وإلى شفافية في التعامل مع هذه المبتكرات في البلدان المتقدمة.
    El Secretario General es harto consciente de la necesidad de limitar el número de puestos de secretaría mediante el aprovechamiento al máximo de las innovaciones técnicas. UN واﻷمين العام يدرك بشدة الحاجة الى الحد من عدد الوظائف المكتبية عن طريق استغلال المبتكرات التقنية استغلالا كاملا.
    Una importante innovación es la del método de vanguardia. UN وأحد المبتكرات الهامة في هذا الصدد هو النهج الريادي.
    Apoyar la innovación de la gobernanza global UN دعم المبتكرات في مجال الحكم العالمي
    Por otra parte, la Federación de Rusia espera que continúe la aplicación de innovaciones tecnológicas y la consiguiente reducción de puestos del cuadro de servicios generales. UN وأعرب عن أمل وفده أيضا في أن يستمر استعمال المبتكرات التكنولوجية، مما يخفض عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة.
    Otra delegación tomó nota de las innovaciones introducidas por el Departamento, como los debates mundiales de radio en directo sobre cuestiones de interés mundial celebrados entre el Secretario General y periodistas de redes radiofónicas de cinco continentes. UN وأشار وفد آخر إلى المبتكرات التي أدخلتها اﻹدارة، مثل الحوارات اﻹذاعية التي تدور على الهواء في جميع أنحاء العالم بشأن المسائل العالمية بين اﻷمين العام وصحفيين من الشبكات اﻹذاعية في القارات الخمس.
    Las actividades de racionalización continuarán, apoyadas por la automatización y otras innovaciones tecnológicas. UN وقال إن التبسيط سيستمر بمساعدة التحويل اﻵلي وسائر المبتكرات التكنولوجية.
    Entre las principales innovaciones cabe mencionar las siguientes. UN ومن بين المبتكرات الرئيسية في القانون الجديد، يمكن ذكر ما يلي.
    Otra delegación tomó nota de las innovaciones introducidas por el Departamento, como los debates mundiales de radio en directo sobre cuestiones de interés mundial celebrados entre el Secretario General y periodistas de redes radiofónicas de cinco continentes. UN وأشار وفد آخر إلى المبتكرات التي أدخلتها اﻹدارة، مثل الحوارات اﻹذاعية التي تدور على الهواء في جميع أنحاء العالم بشأن المسائل العالمية بين اﻷمين العام وصحفيين من الشبكات اﻹذاعية في القارات الخمس.
    Teniendo presente que las innovaciones en esas esferas deben integrarse eficazmente en un marco administrativo, y UN وعلما بأن المبتكرات في هذه المجالات ينبغي أن تتكامل على نحو فعال في الإطار الإداري،
    A este respecto, en mayo se hicieron algunas innovaciones de procedimiento para ayudar a aumentar la eficacia y eficiencia del Consejo. UN وفي هذا الصدد، جرى، في أيار/مايو، تقديم عدد من المبتكرات الإجرائية بغية المساعدة على رفع كفاءة وفعالية المجلس.
    Las innovaciones relacionadas con los bosques están constituidas por conjuntos complejos de información. UN 45 - تتألف المبتكرات المتصلة بالغابات من مجموعة متشابكة من المعلومات.
    Antes de adoptar las innovaciones, los usuarios potenciales deben entenderlas. UN ويجب قبل اعتماد المبتكرات أن يفهمها المستخدمون المحتملون لها.
    También proporciona un medio para hacer participar a los usuarios en la elaboración y aplicación de las innovaciones. UN وتقدم شبكة الإنترنت أيضا الوسائل لإشراك المستخدمين في تطوير ونقل المبتكرات.
    Pueden hacer que se deba depender menos de las reglamentaciones y programas de inversión para controlar la contaminación y alentar la innovación. UN فبوسع هذه الصكوك الحد من الاعتماد المفرط علي برامج التنظيم والاستثمار في مكافحة التلوث والتحفيز علي المبتكرات.
    Actualmente todas las oficinas de la Secretaría aplican normas uniformes y han alcanzado niveles similares de innovación tecnológica. UN واليوم تطبق جميع مكاتب الأمانة العامة معايير موحدة وقد بلغت مستويات متماثلة من حيث المبتكرات التكنولوجية.
    Ese éxito obedecía en gran parte a la capacidad del Protocolo de seguir evolucionando y de promover la innovación tecnológica. UN ويرجع جزء من هذا النجاح إلى قدرة البروتوكول على مواصلة استحداث وتعزيز المبتكرات التكنولوجية.
    Algunos ejemplos de innovación perturbadora generada en el CERN son la World Wide Web y los detectores para los instrumentos de creación de imágenes médicas. UN ومن بين بعض الأمثلة على المبتكرات الناسخة المنتَجة في المنظمة الشبكة العالمية وأجهزة الكشف لأدوات التصوير الطبي.
    Los primeros, para someterse en ellas al orden internacional; los últimos, para ajustarse también a ese orden y encontrar en la Organización su mejor escudo, y todos, para acceder a una modernidad que los desarrolle y los haga parte de la innovación técnica que vive hoy el mundo al amparo de la revolución informática que, de un modo u otro, nos introduce a todos en el siglo por venir. UN وبالنسبة لجميع الدول يعني هذا الوصول إلى العصرية التي تنميها وتجعلها جزءا من المبتكرات التقنية المدعمة بثورة المعلومات التي من خلالها سيدخل كل منا، بطريقة أو بأخرى، إلى القرن المقبل.
    El Centro ha iniciado una serie de actividades educativas innovadoras y ha establecido un centro de información computadorizado. UN وقد شرع المركز في عدد من المبتكرات التعليمية وأنشأ مركزا للمعلومات يعمل بواسطة الحاسوب.
    En agosto se celebró en Marbella (Chile), conjuntamente con la CEPAL, la segunda conferencia del Instituto para Nuevas Tecnologías (UNU/INTECH) sobre el tema " Productividad, cambio tecnológico y sistemas innovativos nacionales en América Latina en los años 90 " . UN ١٨٦ - عقد المؤتمر الثاني المشترك بين جامعة اﻷمم المتحدة ومعهد التكنولوجيات الجديدة في ماربيلا بشيلي في شهر آب/أغسطس بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي حول موضوع " اﻹنتاجية والتغير التقني ونظم المبتكرات الوطنية في أمريكا اللاتينية في عقد التسعينات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more