Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados, su delegación comparte la posición de principio del Movimiento con respecto a las resoluciones sobre países específicos. | UN | وإن وفده، بوصفه عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، يتمسك بالموقف المبدئي للحركة بشأن القرارات القطرية. |
Reconocemos que el uso de municiones en racimo tiene un efecto adverso en la situación humanitaria y hacemos hincapié en la posición de principio del Movimiento sobre el papel fundamental de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos. | UN | وندرك الأثر الإنساني الضار لاستخدام الذخائر العنقودية ونؤكد الموقف المبدئي للحركة بشأن الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
164. Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron y destacaron la vigencia y pertinencia de la posición de principio del Movimiento respecto del terrorismo de la manera siguiente: | UN | 164 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً وأبرزوا ما صحته الموقف المبدئي للحركة تجاه الإرهاب وأهميته، على الوجه التالي: |
Los Ministros reafirmaron y destacaron la vigencia y pertinencia de la posición de principio del Movimiento respecto del terrorismo de la manera siguiente: | UN | 204 - أكد الوزراء مجدداً سلامة وملاءمة الموقف المبدئي للحركة تجاه الإرهاب، على الوجه التالي: |
Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados, Myanmar se ha adherido firmemente a la posición de principios del Movimiento al oponerse resueltamente a la utilización de sanciones comerciales y económicas impuestas unilateralmente a países en desarrollo con fines políticos. | UN | تتمسك ميانمار، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تمسكا راسخا بالموقف المبدئي للحركة في معارضتها القوية لاستخدام الجزاءات التجارية والاقتصادية الانفرادية المفروضة على البلدان النامية لأغراض سياسية. |
Los Ministros reafirmaron y destacaron la vigencia y pertinencia de la posición de principio del Movimiento respecto del terrorismo de la manera siguiente: | UN | 237- أكد الوزراء مجدداً سلامة وملاءمة الموقف المبدئي للحركة فيما يتعلق بالإرهاب على الوجه التالي: |
79. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron la invariable posición de principio del Movimiento en pro de la eliminación completa de todos los ensayos nucleares. | UN | 79- وكرر رؤساء الدول أو الحكومات الموقف المبدئي للحركة القائم منذ أمد طويل والداعي إلى القضاء التام على جميع التجارب النووية. |
159. Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron los efectos negativos sobre los seres humanos del uso de las municiones en racimo. Reiteraron la posición de principio del Movimiento sobre el papel esencial que deben desempeñar las Naciones Unidas en la esfera del desarme y control de armamentos. | UN | 159 - سلم رؤساء الدول والحكومات بالأثر الإنساني الوخيم الذي يسببه استخدام الذخائر العنقودية، وشددوا على الموقف المبدئي للحركة إزاء الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición de principio del Movimiento en virtud del derecho internacional sobre la legitimidad de la lucha de los pueblos sujetos a un régimen colonial o a la dominación u ocupación extranjera por su liberación y libre determinación nacionales, que no constituye terrorismo. | UN | ١٣٤ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الموقف المبدئي للحركة في ظل القانون الدولي بشأن شرعية كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير وأن هذا الكفاح لا يُشكل إرهابا. |
En este sentido, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, así como a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento en el sentido de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; | UN | وأكدوا مجددا أيضا، في هذا السياق، تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والموقف المبدئي للحركة المتمثل في أن نضال الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يعتبر إرهابا؛ |
En este contexto, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, y a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; | UN | وأكدوا مجدداً أيضاً، في هذا السياق، تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والموقف المبدئي للحركة المتمثل في أن نضال الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يعتبر إرهاباً؛ |
En este contexto, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, y a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea u ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; | UN | وأكدوا مجددا أيضا، في هذا السياق، تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والموقف المبدئي للحركة المتمثل في أن نضال الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يعتبر إرهابا؛ |
En este contexto, reafirmaron también su apoyo a la Resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, y a otras Resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; | UN | وفي هذا السياق، أكدوا مجدداً أيضاً، دعمهم لقرار الجمعية العامة رقم 46/51 بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 1992، فضلاً عن قرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة والموقف المبدئي للحركة الذي يفيد أن نضال الشعوب تحت السيطرة الاستعمارية والأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يشكل إرهاباً؛ |
En este contexto, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, y a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento, según la cual la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; | UN | وفي هذا السياق، أكدوا مجدداً دعمهم أيضاً لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، فضلاً عن قرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة والموقف المبدئي للحركة الذي يفيد بأن نضال الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يشكل إرهاباً؛ |
Con respecto a la primera propuesta sobre el tema a) del programa, consideramos que dista mucho del objetivo de nuestra propuesta y no atiende a la posición de principios del Movimiento de los Países No Alineados sobre el desarme nuclear. | UN | بالنسبة للاقتراح الأول بشأن البند (أ) من جدول الأعمال، نحن نرى أنه بعيد عن هدف اقتراحنا ولا يخدم الموقف المبدئي للحركة بشأن نزع السلاح النووي. |