"المبعوثين الخاصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Enviados Especiales
        
    • de enviados especiales
        
    • enviados especiales de
        
    • los Representantes Especiales
        
    Sin embargo, el Gobierno de Suiza ha hecho una contribución de 681.000 dólares destinada a actividades de apoyo a los Enviados Especiales o a las misiones. UN بيد أن حكومة سويسرا قدمت مساهمة بمبلغ ٠٠٠ ٦٨١ دولار ﻷنشطة دعم المبعوثين الخاصين أو البعثات.
    En este contexto, atribuimos una gran trascendencia a los esfuerzos de los Enviados Especiales del Secretario General, Sres. Norbert Hall y Lakhdar Brahimi. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية خاصة على جهود المبعوثين الخاصين لﻷمين العام السيد نوربرت هول والسيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    Acordamos que los Enviados Especiales Eliasson y Salim trabajaran en estrecha colaboración. UN واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق.
    En esas circunstancias, los consultados accedieron a cooperar con los Enviados Especiales. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    Los Gobiernos de Rwanda y la República Democrática del Congo mantienen comunicaciones periódicas, incluso mediante visitas de enviados especiales. UN وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين.
    En esas circunstancias, los consultados accedieron a cooperar con los Enviados Especiales. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    Sobre esa base, las partes consultadas acordaron cooperar con la labor de los Enviados Especiales. UN وفي ذلك الإطار، اتفق من جرى التشاور معهم على التعاون مع جهود المبعوثين الخاصين.
    Presentación de informes de los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN الإحاطات المقدمة من المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    En este sentido, la misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Los esfuerzos de los Enviados Especiales ya están cosechando resultados positivos considerables. UN وجهود المبعوثين الخاصين تثمر نتائج إيجابية مهمة بالفعل.
    Reuniones con los Enviados Especiales del grupo conjunto de vigilancia UN اجتماع مع المبعوثين الخاصين لفريق الرصد المشترك
    Auditoría del apoyo sustantivo y administrativo del Departamento de Asuntos Políticos a los Enviados Especiales UN مراجعة الدعم الفني والاداري المقدم من إدارة الشؤون السياسية إلى المبعوثين الخاصين
    Reunión del Mediador Principal Conjunto con los Enviados Especiales y el Comité ministerial afroárabe sobre Darfur, celebrada en Doha UN اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة
    Aunque los Enviados Especiales pueden lograr mucho haciendo visitas, su capacidad aumenta considerablemente si se puede dar continuidad a su labor con la presencia de pequeñas misiones de apoyo sobre el terreno de carácter permanente. UN وبالرغم من أن المبعوثين الخاصين يستطيعون إنجاز الكثير خلال زياراتهم، فإن من الممكن تعزيز قدرتهم إلى حد كبير إذا توافرت الاستمرارية عند طريق وجود بعثة دعم صغيرة في الميدان على أساس التفرغ.
    El criterio subregional debería inspirarse en la evaluación que se hizo de los respectivos papeles que desempeñan los Enviados Especiales del Secretario General y del Alto Comisionado para los Refugiados en Rwanda y Burundi. UN والنهج دون اﻹقليمي نحو هذه المسائل ينبغي أن يستند إلى التقييم الذي تم لدور كل من المبعوثين الخاصين لﻷمين العام لرواندا وبوروندي ومبعوثي المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    Proporciona orientación e instrucciones políticas a los Enviados Especiales y representantes especiales del Secretario General; UN يقدم التوجيهات والتعليمات السياسية الى المبعوثين الخاصين/الممثلين الخاصين لﻷمين العام؛
    La oradora se pregunta, por ejemplo, si el cuadro de dotación de personal 1-17 comprende a los Enviados Especiales y representantes especiales del Secretario General. UN وسألت إن كان جدول الملاك ١-١٧، على سبيل المثال، قد أدرج المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين لﻷمين العام.
    Se reunió con el Secretario General de la OUA y junto con los Enviados Especiales sobre Burundi estudió el modo de organizar la primera ronda de negociaciones entre los burundianos. UN والتقى باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وقام مع المبعوثين الخاصين المعنيين ببوروندي ببحث طرائق تنظيم دورة المفاوضات اﻷولى فيما بين البورونديين.
    Formulamos también una importante propuesta para un intercambio de enviados especiales al nivel máximo entre las dos partes. UN كما طرحنا اقتراحا مهما لتبادل المبعوثين الخاصين الرفيعي المستوى بين الجانبين.
    El grupo se reúne a nivel de enviados especiales, así como en un grupo de trabajo operacional. UN ويعقد الفريق اجتماعاته على مستوى المبعوثين الخاصين وعلى مستوى فرقة العمل التنفيذية.
    En noviembre, el Representante Especial visitó Egipto, el Líbano, Siria, Jordania, Israel y Palestina y mantuvo reuniones consecutivas con los Representantes Especiales para el Oriente Medio del " Cuarteto " (grupo formado por los Estados Unidos de América, la Unión Europea, la Federación de Rusia y las Naciones Unidas), que se encontraban de visita en la región. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر زار المبعوث الخاص كل من مصر ولبنان وسوريا والأردن وإسرائيل وفلسطين، وعقد اجتماعات بنّاءة مع المبعوثين الخاصين للشرق الأوسط التابعين للجنة الرباعية (الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة) الذين كانوا يقومون بزيارة المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more