El prudente optimismo que había surgido tras la misión del Enviado Especial en marzo se vio confirmado por varios acontecimientos positivos registrados tras su partida. | UN | 6 - وقد تعزّز الشعور بالتفاؤل الحذر الذي تمخضت عنه مهمة المبعوث الخاص في آذار/مارس بعدة تطورات إيجابية طرأت بعد رحيله. |
Para el desempeño de estas funciones cuenta con el apoyo de la Oficina del Enviado Especial en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويساعده بهذه الصفة مكتبُ المبعوث الخاص في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
La Oficina del Enviado Especial en Damasco seguirá manteniendo consultas y cooperando con el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. | UN | وسيواصل مكتب المبعوث الخاص في دمشق التشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية. |
Se espera que la MONUSCO colabore plenamente, dentro de los límites de los recursos existentes, con el Enviado Especial en el cumplimiento de los compromisos nacionales del Marco de paz, seguridad y cooperación. | UN | ويتوقع أن تتعاون البعثة تعاونا تاما مع المبعوث الخاص في حدود الموارد المتاحة، للوفاء بالالتزامات الوطنية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون. |
También se informó a la Comisión de que el Enviado Especial para el Sahel tendría un mandato independiente, contaría con el apoyo de la Oficina del Enviado Especial en Dakar y rendiría cuentas al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المبعوث الخاص لمنطقة الساحل ستكون له ولاية مستقلة يدعمها مكتب المبعوث الخاص في داكار. وسيرفع تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
diferencia Las necesidades de recursos estimadas para la Oficina del Enviado Especial para 2009 ascienden a 852.00 dólares en cifras netas (894.800 dólares en cifras brutas). | UN | 75 - يصل صافي الاحتياجات المقدرة لمكتب المبعوث الخاص في عام 2009 إلى 000 852 دولار (إجماليها 800 894 دولار). |
El Consejo pide al Secretario General que presente cuanto antes su informe sobre los resultados de la primera ronda de consultas del Enviado Especial en la región. | UN | ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، في أسرع وقت ممكن، تقريره عن نتائج الجولة اﻷولى من المشاورات التي أجراها المبعوث الخاص في المنطقة. |
Teniendo en cuenta ese saldo, se requerirían créditos adicionales por valor de 163.900 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para las actividades del Enviado Especial en 2003. | UN | ومع أخذ ذلك الرصيد في الحسبان سيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ 900 163 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية وذلك من أجل أنشطة المبعوث الخاص في عام 2003. |
13. La Comisión Consultiva observa que la Oficina del Enviado Especial en Kampala está situada en los locales de la oficina de enlace de la MONUC. | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة أن مكتب المبعوث الخاص في كمبالا يستضيفه مكتب الاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En líneas generales, las actividades previstas del Enviado Especial en 2015 consistirán en: | UN | 158 - أما الخطوط العريضة لأنشطة المبعوث الخاص في عام 2015 فمن المتوقع أن تكون كالآتي: |
La Comisión observa que la Oficina del Enviado Especial en Kampala está situada en los locales de la oficina de enlace de la MONUC. | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة أن مكتب المبعوث الخاص في كمبالا يستضيفه مكتب الاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
16. Los interlocutores del Enviado Especial en la República Islámica del Irán, el Pakistán, la Federación de Rusia y Uzbekistán manifestaron su firme apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas por llevar a las partes de Tayikistán a la mesa de negociaciones a la mayor brevedad posible y, mediante un diálogo político, lograr un acuerdo sobre la cesación del fuego. | UN | ١٦ - أعرب المتحاورون مع المبعوث الخاص في جمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان عن تأييدهم القوي للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل إقناع اﻷطراف الطاجيكية بالجلوس إلى مائدة التفاوض في أقرب وقت ممكن، والتوصل، عن طريق الحوار السياسي، إلى اتفاق على وقف لاطلاق النار. |
Un examen de los gastos relacionados con las actividades del Enviado Especial en 2002 indica que, de la consignación total de 277.900 dólares para 2002, se espera que a fines de 2002 quede sin comprometer un saldo estimado en 143.500 dólares. | UN | 6 - ويبين استعراض للنفقات المتعلقة بأنشطة المبعوث الخاص في سنة 2002 أن مبلغا يقدر بـ 500 143 دولار، من أصل مبلغ قدره 900 277 دولار من الاعتمادات الحالية لسنة 2002، يُتوقع له أن يبقى مبلغا غير مربوط بنهاية سنة 2002. |
Un examen de los gastos relacionados con las actividades del Enviado Especial en 2002 indica que, de la consignación total de 277.900 dólares para 2002, se espera que a fines de 2002 quede sin comprometer un saldo estimado en 143.500 dólares. | UN | 7 - ويبين استعراض للنفقات المتعلقة بأنشطة المبعوث الخاص في سنة 2002 أن مبلغا يقدر بـ 500 143 دولار، من أصل مبلغ قدره 900 277 دولار من الاعتمادات لسنة 2002، يُتوقع له أن يبقى مبلغا غير مربوط بنهاية السنة. |
33. El Enviado Especial, en todas sus conversaciones, ha destacado en mi nombre que la violencia y la continuación del conflicto armado no resolverán los problemas de Tayikistán sino que únicamente conducirán a un mayor derramamiento de sangre y a un agravamiento de la situación. | UN | ٣٣ - أكد المبعوث الخاص في كافة محادثاته، نيابة عني، أن العنف واستمرار النزاع المسلح لن يؤديا إلى حل مشاكل طاجيكستان، وإنما يؤديان فقط إلى مزيد من سفك الدماء ويزيدان الوضع سوءا. |
Las reuniones que mantuvo el Enviado Especial en la región pasaron a un segundo plano cuando el Sr. Ardzinba anunció que se celebrarían " elecciones parlamentarias " el 23 de noviembre de 1996. | UN | ٤ - وقد خيﱠم على محادثات المبعوث الخاص في المنطقة ما أعلنه السيد آردزينبا من أنه ستجرى " انتخابات برلمانية " في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Encomiando las constantes gestiones realizadas por el Enviado Especial para Haití del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para lograr el cumplimiento del Acuerdo de Governors Island y el pleno restablecimiento de la democracia en Haití, | UN | وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي، |
Encomiando las constantes gestiones realizadas por el Enviado Especial para Haití del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para lograr el cumplimiento del Acuerdo de Governors Island y el pleno restablecimiento de la democracia en Haití, | UN | وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي، |
Como se indica en el párrafo 15 del informe, al finalizar el mandato del Enviado Especial para el Sahel, la responsabilidad de la aplicación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel se confió al sistema de las Naciones Unidas en la región, al colocar la Oficina del Enviado Especial bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General para África Occidental. | UN | وعند انتهاء مدة ولاية المبعوث الخاص أسندت مسؤولية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل إلى منظومة الأمم المتحدة في المنطقة حيث أدرج مكتب المبعوث الخاص في نطاق السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
El objetivo del Enviado Especial es observar de cerca la situación en el Cuerno de África y contribuir a las gestiones para resolver los conflictos que allí existen. | UN | ويتمثل هدف المبعوث الخاص في رصد الحالة في القرن الأفريقي عن كثب والمساهمة في الجهود الرامية إلى حل الصراعات هناك. |
Al cumplir sus funciones, el Sr. Dinka consultaría cuando fuera necesario al Enviado Especial en África. | UN | وسيقوم السيد دينكا، لدى اضطلاعه بمهامه، بالتشاور مع المبعوث الخاص في أفريقيا، حسب الاقتضاء. |