"المبعوث الخاص للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Enviado Especial de las Naciones Unidas
        
    • por la Enviada Especial del Secretario
        
    • Enviada Especial del Secretario General
        
    • del Enviado Especial
        
    • enviados especiales de las Naciones Unidas
        
    En 1948, las bandas israelíes asesinaron al Conde Bernardotte, Enviado Especial de las Naciones Unidas a Palestina. UN وفي عام 1948، اغتالت عصابات إسرائيلية الكونت برنادوت، المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى فلسطين.
    Enviado Especial de las Naciones Unidas para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب
    Tras intensas negociaciones, el Enviado Especial de las Naciones Unidas recomendó al Secretario General que Kosovo pasara a ser un Estado independiente. UN وبعد مشاورات مكثّفة، أوصى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الأمين العام بأن تصبح كوسوفو دولة مستقلة.
    igualdad de género, salud reproductiva y los objetivos de desarrollo del Milenio” (impartida por la Enviada Especial del Secretario General sobre el VIH/SIDA para Asia y el Pacífico) (organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas) UN سالاس التذكارية التاسعة بشأن " مؤتمر القمة وما بعده - المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية والأهداف الإنمائية للألفية (يلقيها المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ) (وينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Estamos a favor de que las partes apliquen el plan del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes sobre la crisis siria, Sr. Kofi Annan. UN ونتوقع من الأطراف تنفيذ خطة السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا.
    El Enviado Especial de las Naciones Unidas puede, sin duda, contribuir a fomentar la inversión extranjera en este contexto. UN ويمكن أن يساعد المبعوث الخاص للأمم المتحدة في جذب الاستثمارات الأجنبية في هذا السياق.
    En ese sentido, contamos con los esfuerzos del Sr. Jean-Maurice Ripert, Enviado Especial de las Naciones Unidas para la Asistencia al Pakistán. UN وفي هذا الصدد، نعول كذلك على جهود السيد جون موريس ريبير، المبعوث الخاص للأمم المتحدة لمساعدة باكستان.
    Algunos representantes propusieron que un Enviado Especial de las Naciones Unidas podría contribuir a mejorar la movilización en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN وأشار بعض الممثلين إلى أن المبعوث الخاص للأمم المتحدة قد يساعد في تعزيز التعبئة عبر منظومة الأمم المتحدة؛
    Deseo también expresar un reconocimiento especial y un agradecimiento al Presidente Bill Clinton, el Enviado Especial de las Naciones Unidas para la recuperación después del tsunami, por su compromiso y liderazgo en la coordinación de los esfuerzos internacionales para asistir en la recuperación de los países afectados. UN وأود أيضا أن أعرب بشكل خاص عن التقدير والشكر للرئيس بيل كلينتون، المبعوث الخاص للأمم المتحدة للإنعاش من آثار سونامي، على التزامه وقيادته في تنسيق الجهود الدولية لمساعدة البلدان المتضررة على الانتعاش.
    La Misión también seguirá prestando asistencia a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el proceso encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo proporcionándole asesoramiento especializado y técnico en sus esfuerzos por lograr un arreglo político definitivo. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء المشورة في مجالات الخبرة وفي المجالات التقنية، فيما تعمل من أجل الوصول إلى تسوية سياسية نهائية.
    Además, la Misión seguirá prestando asistencia a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el proceso encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo proporcionándole asesoramiento técnico y especializado en sus esfuerzos por lograr un arreglo político definitivo. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية.
    Es fundamental asimismo la coherencia de la ayuda internacional, por la cual podría velar el Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití concediendo la misma importancia a ambas dimensiones. UN والأمر سيان بالنسبة إلى المعونة الدولية التي قد يتمنى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الاهتمام باتساقها من خلال إيلائه هذين البعدين الأهمية عينها.
    El Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití ya está cumpliendo importantes funciones de movilización de la inversión pública y privada a la vez que fomenta la voluntad de las instituciones estatales y los agentes nacionales de colaborar para conseguir mejoras tangibles en la vida de los haitianos. UN ويضطلع المبعوث الخاص للأمم المتحدة في هايتي بالفعل بدورٍ بالغ الأهمية في تعبئة الاستثمارات العامة والخاصة، مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز التزام مؤسسات الدولة والأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني بالتعاون من أجل تحقيق تحسن ملموس في حياة الشعب الهايتي.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió cursar una invitación al Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يان إلياسون، المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور.
    Esta declaración refleja la voluntad de nuestro pueblo y es plenamente conforme con las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Martti Ahtisaari, y con su propuesta integral de acuerdo sobre el estatuto de Kosovo. UN إن هذا الإعلان يعكس إرادة شعبنا ويتفق تماما مع توصيات المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري واقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو؛
    Novena Conferencia en memoria de Rafael M. Salas sobre el tema “Hacia la Cumbre y más adelante: igualdad de género, salud reproductiva y los objetivos de desarrollo del Milenio” (impartida por la Enviada Especial del Secretario General sobre el VIH/SIDA para Asia y el Pacífico) (organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas) UN محاضرة رافائيل م. سالاس التذكارية التاسعة بشأن " مؤتمر القمة وما بعده - المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية والأهداف الإنمائية للألفية (يلقيها المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ) (وينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Novena Conferencia en memoria de Rafael M. Salas sobre el tema “Hacia la Cumbre y más adelante: igualdad de género, salud reproductiva y los objetivos de desarrollo del Milenio” (impartida por la Enviada Especial del Secretario General sobre el VIH/SIDA para Asia y el Pacífico) (organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas) UN محاضرة رافائيل م. سالاس التذكارية التاسعة بشأن " مؤتمر القمة وما بعده - المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية والأهداف الإنمائية للألفية (يلقيها المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ) (وينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Alentar al Gobierno del Sudán y a las partes signatarias a participar constructivamente en el proceso de paz de Darfur con miras a alcanzar una paz duradera en el Sudán, y en particular apoyar las próximas conversaciones que deberán mantener los enviados especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana sobre Darfur. UN 2 - تشجيع حكومة السودان والأطراف غير الموقعة على المشاركة البناءة في عملية سلام دارفور بغية إيجاد سلام دائم في السودان، وبخاصة دعم المحادثات المقبلة المقرر أن يجريها المبعوث الخاص للأمم المتحدة والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more