"المبكر والإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • temprana y acción
        
    • temprana y procedimientos
        
    • temprana y los procedimientos
        
    • temprana y medidas
        
    • temprana y la acción
        
    • temprana y de
        
    • temprana y las medidas
        
    Gran parte de la colaboración del UNICEF con otros organismos en 2000 se centró en actividades de alerta temprana y acción rápida. UN وكان الإنذار المبكر والإجراءات المبكرة محور تعاون كبير مشترك بين الوكالات من أجل اليونيسيف في عام 2000.
    14. Las medidas que el Comité tome en virtud del procedimiento de alerta temprana y acción urgente pueden comprender: UN 14- ويمكن أن تشمل التدابير التي تتخذها اللجنة بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة ما يلي:
    II. PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, INCLUIDOS LOS PROCEDIMIENTOS DE ALERTA temprana y acción URGENTE UN ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    6. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    En su documento de trabajo el Comité observó que las medidas para la prevención de violaciones graves de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial abarcarían las medidas de alerta temprana y los procedimientos de urgencia. UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ستشتمل إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    El Comité también examinó la situación de diversos Estados partes con arreglo a su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. UN وبحثت اللجنة أيضاً الحالة في عدة دول أطراف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    II. Prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de alerta temprana y acción urgente UN ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلـك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    Considerando la situación en Nigeria en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, UN وإذ تنظر في الحالة السائدة في نيجيريا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة،
    Habiendo considerado la situación en Kirguistán en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, UN وقد نظرت في الحالة السائدة في قيرغيزستان في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة:
    Las iniciativas del sistema en su conjunto, como el Marco Interdepartamental de Coordinación sobre alerta temprana y acción preventiva, deberían aprovechar de manera más sistemática las aportaciones de las mujeres a la prevención de conflictos e incorporar plenamente perspectivas de género en las respuestas, tanto dentro como fuera de la sede. UN وينبغي أن تستفيد الجهود المبذولة على نطاق المنظومة، مثل إطار التنسيق بين الإدارات في ميدان الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية، بطريقة أكثر انتظاما من إسهامات المرأة في مجال منع نشوب الصراعات، وأن تدمج المنظورات الجنسانية بشكل كامل في عمليات الاستجابة على صعيدي المقر والميدان.
    II. Seguimiento y procedimientos de alerta temprana y acción urgente UN ثانياً - إجراءات المتابعة والإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    Además, el Comité examinó sin informes la aplicación de la Convención en cinco Estados partes muy retrasados en la presentación de sus informes y adoptó varias decisiones de conformidad con sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة، دون أن تقدم تقريرا، تطبيق الاتفاقية في خمس دول أطراف فات موعد تقديم تقاريرها مُنذ وقت طويل، واعتمدت عددا من القرارات في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    7. Desde 1993, el Comité ha examinado numerosísimas situaciones y tomado decisiones con arreglo a los procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN 7- وبحثت اللجنة منذ عام 1993 عدداً كبيراً من الحالات واعتمدت مقررات بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    6. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    En su documento de trabajo el Comité observó que las medidas para la prevención de violaciones graves de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial abarcarían las medidas de alerta temprana y los procedimientos de urgencia. UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ستشتمل إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    A tenor de esa información, y ante la ausencia de respuesta del Estado Parte, el Comité decidió, en su 68º período de sesiones, adoptar la presente decisión en virtud de su procedimiento de alerta temprana y medidas urgentes. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ونظراً إلى عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، قررت اللجنة في دورتها الثامنة والستين اعتماد هذا المقرر بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    B. Necesidad de capacidad para la alerta temprana y la acción urgente en el actual contexto mundial UN باء- الحاجة إلى قدرات لوضع إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة في السياق العالمي الراهن
    En la República Árabe Siria, Sri Lanka y la República Centroafricana, los sistemas de alerta temprana y de prevención no habían funcionado y ello había derivado en el estallido de crisis. UN ففي الجمهورية العربية السورية، وسري لانكا، وجمهورية أفريقيا الوسطى لم تكن نُظم الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية مُجدية ومن ثم اندلعت أزمات في هذه البلدان.
    Debe concentrarse especialmente la atención en la alerta temprana y las medidas rápidas en la solución de conflictos. UN ولا بد من أن يكون هناك تركيز خاص على مسألة اﻹنذار المبكر واﻹجراءات التي تتخذ في وقت مبكر لحسم الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more