"المبكر والتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Temprana y Evaluación
        
    • Anticipada y Evaluación
        
    • temprana y examen
        
    • temprana ambiental y la evaluación y
        
    • Evaluación y Alerta Temprana
        
    En primer lugar, el desarrollo de la capacidad de respuesta en casos de emergencia y el fortalecimiento de las funciones de alerta Temprana y Evaluación del PNUMA. UN أولا، تطوير قدرة استجابة لحالات الطوارئ وتقوية مهام اﻹنذار المبكر والتقييم لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Esta institución nacional es también un órgano de carácter consultivo de vigilancia, alerta Temprana y Evaluación en relación con el respeto de los derechos humanos. UN وهذه المؤسسة الوطنية هي أيضا جهاز ذو طابع استشاري للرصد والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    Los mecanismos de alerta Temprana y Evaluación resultan determinantes para mejorar la capacidad de respuesta rápida de la Organización. UN وآليات الإنذار المبكر والتقييم هامة لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    La División de Alerta Anticipada y Evaluación tiene a su cargo la ejecución del subprograma. UN 110- شعبة الإنذار المبكر والتقييم مسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    La División de Alerta Anticipada y Evaluación y su oficina regional para América Latina y el Caribe iniciaron el Programa de Ciudades Sostenibles con el fin de prestar asistencia a los países de la región a abordar cuestiones relacionadas con el medio urbano. UN وقد أدخل برنامج مدن التوقعات البيئية العالمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بواسطة شعبة الإنذار المبكر والتقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتبه الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لمساعدة بلدان الإقليم في معالجة قضايا البيئة الحضرية.
    Alerta Temprana y Evaluación y la responsabilidad de proteger UN الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن الحماية
    Aunque en los últimos decenios las Naciones Unidas y las organizaciones regionales habían logrado avances sustanciales en la mejora de los sistemas de alerta Temprana y Evaluación, instó a la comunidad internacional a seguir avanzando. UN ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك.
    PNUMA/División de Alerta Temprana y Evaluación/Consultas Regionales UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شعبة الإنذار المبكر والتقييم/ المشاورات الإقليمية
    27. La Comisión es también un órgano consultivo de vigilancia, alerta Temprana y Evaluación en lo tocante al respeto de los derechos humanos. UN 27- وتعد هذه اللجنة أيضا جهازا ذا طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    Apoyamos la idea de establecer mecanismos regionales sobre vigilancia, alerta Temprana y Evaluación en casos de peligros hidrometeorológicos y geológicos a escala mundial, como una cuestión urgente. UN ونؤيد فكرة الإنشاء، على سبيل الإلحاح، لآليات إقليمية للرصد والإنذار المبكر والتقييم بغية التصدي لأخطار الرطوبة الجوية والأخطار الجيولوجية على الصعيد العالمي.
    42. Se trata por tanto de un órgano consultivo de vigilancia, alerta Temprana y Evaluación en materia de respeto de los derechos humanos. UN 42- وبالتالي، فإن هذه اللجنة بمثابة جهاز ذي طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    Por tanto, la División de Alerta Temprana y Evaluación está explorando oportunidades para desarrollar un programa de cooperación Sur-Sur que se centrará en el fortalecimiento de las capacidades nacionales y subrregionales para producir atlas análogos. UN ونتيجة لذلك، تستقصي شعبة الإنذار المبكر والتقييم الفرص لوضع برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يركز على تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على إنتاج أطالس مماثلة.
    En la importante sección sobre consolidación de la alerta Temprana y Evaluación de la capacidad, incluida en el anexo del informe del Secretario General, se establecen parámetros en los que podemos basarnos. UN وفي مرفق تقرير الأمين العام، فان الباب الهام المعني ببناء قدرات للإنذار المبكر والتقييم يضع بارامترات يمكن أن نبني عليها.
    La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA en Europa reunió todos los datos sobre ciclones tropicales correspondientes al período 1975-2008 y los procesó para calcular las características de la velocidad del viento. El resultado se utilizó luego para calcular el grado de exposición de la población a los ciclones tropicales. UN وتولت شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أوروبا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جمع كل البيانات خلال الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 2008 عن الأعاصير المدارية وعالجت تلك البيانات من أجل حساب خصائص سرعة الرياح، التي استُخدِمت بعدئذ لحساب مدى تعرض السكان للأعاصير المدارية.
    11.28 Quien marca la pauta del subprograma es el Director de la División de Alerta Temprana y Evaluación. UN 11-28 يتولى مسؤولية قيادة هذا البرنامج الفرعي مدير شعبة الإنذار المبكر والتقييم.
    La responsabilidad de dirigir el subprograma recae en el Director de la División de Alerta Temprana y Evaluación. UN 132- يتولى مسؤولية قيادة هذا البرنامج الفرعي مدير شعبة الإنذار المبكر والتقييم.
    244. Prosiguió la reestructuración conforme a criterios funcionales de la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA para que incluya una Subdivisión de Evaluación e Informes, una Subdivisión de Observación y Formación de Redes y una Subdivisión de Sistemas de Apoyo de Decisiones. UN 244- وأدخل المزيد من تدابير اعادة الهيكلة على شعبة الانذار المبكر والتقييم التابعة لليونيب، وفقا لخطوط وظيفية، لكي تشمل فرعا للتقييم والابلاغ وفرعا للرصد والتشبيك، وفرعا لنظم دعم القرارات.
    La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRIDEuropa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas. UN ويسدي مكتب شعبة الإنذار المبكر والتقييم وقاعدة غريد في أوروبا المشورة لفرقة العمل ويوفر لها الدعم المتعلق بنظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد.
    La División de Alerta Anticipada y Evaluación es responsable de aportar un fundamento científico sólido a todos los subprogramas y realiza la función de jefe científico. UN أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فمسؤولة عن توفير القاعدة العلمية السليمة في جميع البرامج الفرعية، وتضم بين وظائفها وظيفة رئيس العلماء.
    mejora de la base científica del PNUMA, incluso mediante la reforma del Grupo de Asesoramiento Científico y Técnico del FMAM para mejorar sus resultados y la contratación de un científico jefe dentro de la División de Alerta Anticipada y Evaluación. UN تعزيز قاعدة العلوم الخاصة باليونيب، بما في ذلك ما يتم عبر إصلاح الفريق العلمي والتقني الاستشاري لمرفق البيئة العالمية لتعزيز تأثيره، والعمل على توظيف خبير علمي رئيسي في شعبة الإنذار المبكر والتقييم.
    64. La Comisión es un órgano consultivo de vigilancia, alerta temprana y examen de la observancia de los derechos humanos. UN 64- وهذه اللجنة بمثابة جهاز ذي طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    9. Reafirma que la alerta temprana ambiental y la evaluación y la vigilancia del estado del medio ambiente en todo el mundo son funciones básicas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y reconoce la importancia de las redes y los asociados que le permiten llevar a cabo esas funciones básicas; UN 9 - يؤكد من جديد أن الإنذار المبكر والتقييم والرصد لحالة البيئة العالمية هي وظائف أساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويسلم بأهمية الشبكات والشراكات التي تمكنه من أداء تلك الوظائف الأساسية؛
    División de Tecnología, Industria y Economía; División de Evaluación y Alerta Temprana UN شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد؛ شعبة الإنذار المبكر والتقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more