"المبلغة الاثني" - Translation from Arabic to Spanish

    • informantes
        
    De las 12 partes informantes, 10 informaron de la plena aplicación de medidas sobre la recuperación directa de bienes. UN 102- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت عشرة بالتنفيذ الكامل لتدابير الاسترداد المباشر للممتلكات.
    De las 12 partes informantes, Colombia, Costa Rica, México y el Uruguay informaron de la plena aplicación del artículo 9. UN 46- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أفادت كولومبيا وكوستا ريكا والمكسيك وأوروغواي بالامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    De los 12 países informantes, todos menos la Argentina y Bolivia, informaron de la plena aplicación del artículo 17 y citaron o transcribieron legislación pertinente. UN 64- أشارت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر، باستثناء الأرجنتين وبوليفيا، الى الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض، مع ذكر التشريعات ذات الصلة أو الاقتباس منها.
    De las 12 partes informantes, el Brasil, Colombia, Costa Rica y el Paraguay indicaron que habían adoptado medidas para dar aplicación al artículo 23. UN 70- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أشارت البرازيل وكولومبيا وكوستا ريكا وباراغواي الى اتخاذ تدابير محلية لتنفيذ المادة موضع الاستعراض.
    Las 12 partes informantes indicaron que, en cumplimiento de la Convención, habían adoptado medidas para penalizar la conversión, transferencia, adquisición, posesión o utilización de bienes producto del delito. UN 71- أشارت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر باعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية فيما يتقلق بتجريم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية.
    De las 12 partes informantes, todas, excepto Bolivia, El Salvador, el Paraguay, el Perú y la República Dominicana informaron de la plena aplicación del artículo 25. UN 76- أفادت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر، باستثناء بوليفيا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وباراغواي وبيرو، بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    De las 12 partes informantes, el Canadá, los Estados Unidos, Noruega, Portugal, Suecia y Turquía informaron de la plena aplicación de mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación internacional con fines de decomiso. UN 108- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت كندا والنرويج والبرتغال والسويد وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية بالتنفيذ الكامل لآليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    De las 12 partes informantes, el Brasil, Colombia, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay informaron de la plena aplicación del artículo que se examina. UN 113- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل وكولومبيا والجمهورية الدومينيكية وباراغواي وبيرو وأوروغواي بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    De las 12 partes informantes, el Brasil, México y el Paraguay informaron de que habían adoptado medidas con arreglo a la Convención para proveer a la restitución y disposición de bienes. UN 119- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل والمكسيك وباراغواي باعتماد تدابير متسقة مع الاتفاقية تقضي بارجاع الموجودات والتصرف فيها.
    d) Grupo de Estados de América Latina y el Caribe De las 12 partes informantes, ocho indicaron que habían aplicado políticas eficaces contra la corrupción, por lo que informaron de la plena aplicación de la disposición que se examina. UN 34- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أشارت ثمانية الى أن سياسات فعالة لمكافحة الفساد جرى تنفيذها، ومبلغة بالتالي عن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض (الفقرة 1 من المادة 5).
    De las 12 partes informantes, siete indicaron que habían adoptado medidas con arreglo a la Convención a fin de promover la transparencia y la obligación de rendir cuentas en la gestión de la hacienda pública (art. 9, párr. 2). UN وأفادت سبعة من الأطراف المبلغة الاثني عشر باعتماد تدابير وفقا للاتفاقية لتعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العامة (الفقرة 2 من المادة 9).
    De los 12 Estados Parte informantes, el Canadá, los Estados Unidos, Finlandia, Francia, los Países Bajos y Suecia consideraron que sus medidas sobre contratación pública y gestión de la hacienda pública aplicaban plenamente el artículo que se examina. UN 47- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، اعتبرت كندا وفنلندا وفرنسا وهولندا والبرتغال والسويد الولايات المتحدة الأمريكية أن تدابيرها بشأن المشتريات العمومية وادارة الأموال العامة تمتثل تماما للمادة موضع الاستعراض.
    Las 12 partes informantes citaron (Austria, el Canadá, Francia y Turquía) o transcribieron (todas las demás) los artículos pertinentes de sus respectivos códigos penales que tipificaban el delito de soborno activo y pasivo de funcionarios públicos nacionales en consonancia con la Convención. UN 53- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، ذكرت النمسا وكندا وفرنسا وتركيا المواد ذات الصلة من قانونها الجنائي التي تجرم الرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين تماشيا مع الاتفاقية، في حين أقتبست جميع الأطراف المبلغة الأخرى من هذه المواد.
    De las 12 partes informantes, Costa Rica y México informaron de que habían aplicado plenamente el artículo 16, aunque expresaron que no se habían registrado casos de soborno activo o pasivo de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 58- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت المكسيك وكوستا ريكا عن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض، ذاكرة مع ذلك عدم تسجيل أي حالات رشو للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    De las 12 partes informantes, sólo el Brasil informó de que había aplicado la obligación de notificación (art. 23, párr. 2 d)). UN ومن بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل فقط عن الامتثال للالتزام بالتبليغ (الفقرة الفرعية 2 (د) من المادة 23).
    De las 12 partes informantes, sólo los Estados Unidos informaron de que habían aplicado la obligación de notificación (art. 23, párr. 2 d)). UN و من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، استوفت الولايات المتحدة الأمريكية وحدها الالتزام بالتبليغ (الفقرة الفرعية 2 (د) من المادة 23).
    De las 12 partes informantes, el Paraguay y el Perú informaron de la plena aplicación de medidas relativas a la recuperación directa de activos, en tanto la Argentina, Bolivia, el Brasil, El Salvador, México, la República Dominicana y el Uruguay informaron de la aplicación parcial. UN 101- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت باراغواي وبيرو بالتنفيذ الكامل لتدابير الاسترداد المباشر للممتلكات، في حين أبلغت الأرجنتين وبوليفيا والبرازيل والجمهورية الدومينيكية والسلفادور والمكسيك وأوروغواي بالتنفيذ الجزئي.
    De las 12 partes informantes, el Brasil, Colombia y el Paraguay informaron de la plena aplicación del artículo que se examina, en tanto Bolivia y Costa Rica informaron de que no habían instituido mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso. UN 107- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت البرازيل وكولومبيا وباراغواي بالتنفيذ الكامل للمادة موضع الاستعراض في حين أبلغت بوليفيا وكوستا ريكا بعدم تنفيذها لآليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    De las 12 partes informantes, siete informaron de la plena aplicación de medidas destinadas a facultar a las autoridades internas competentes para dar efecto a una orden de decomiso dictada por un tribunal de otra parte (art. 54, párr. 1 a)). UN وأفادت سبعة من الأطراف المبلغة الاثني عشر بالتنفيذ الكامل لتدابير تسمح لسلطاتها المختصة المحلية بانفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى (الفقرة 1(أ) من المادة 54).
    De las 12 partes informantes, ocho informaron de la aplicación de medidas para facultar a las autoridades internas competentes para ordenar el decomiso de bienes de origen extranjero en una sentencia relativa a un delito de blanqueo de dinero (art. 54, párr. 1 b)). UN وأفادت ثمانية من الأطراف المبلغة الاثني عشر بتنفيذ تدابير تسمح لسلطاتها المختصة المحلية بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال (الفقرة 1(ب) من المادة 54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more