"المبلغ الإضافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • suma adicional
        
    • monto adicional
        
    • cantidad adicional
        
    • pago suplementario
        
    • necesidades adicionales
        
    • crédito adicional
        
    • recursos suplementarios
        
    • cuantía adicional
        
    • prorrateo adicional
        
    • la suma
        
    Esta suma adicional debe indicarse en la columna del presupuesto correspondiente a los servicios administrativos y operacionales. UN وينبغي تسجيل المبلغ الإضافي في عمود الخدمات الإدارية والتشغيلية للميزانية
    Si la Asamblea General decide aprobar la suma adicional que se solicita respecto de esas estimaciones, la consignación correspondiente a la sección 3, Asuntos políticos, aumentaría en 69.028.100 dólares. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على المبلغ الإضافي المطلوب فيما يختص بهذه التقديرات، سيزاد الاعتماد في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، بمبلغ 100 028 69 دولار.
    La suma adicional de 1.309.500 dólares se financiaría con contribuciones voluntarias. UN أما المبلغ الإضافي البالغة قيمته 500 309 1 دولار فينبغي تغطيته من التبرعات.
    En el párrafo 78 del informe se detalla la distribución del monto adicional entre las secciones 2, 9, 23 y 28E. UN وتبين الفقرة 78 من التقرير توزيع المبلغ الإضافي على الأبواب 2، و 9، و 23، و 28 هاء.
    El Secretario General propone que el monto adicional de 206.400 dólares se sufrague con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2010-2011. UN ويقترح الأمين العام تحميل المبلغ الإضافي وقدره 400 206 دولار على صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011.
    Por esta razón, el Secretario General recomienda que la Asamblea General no adopte medidas de financiación en relación con esa cantidad adicional. UN ولهذا السبب يوصي الأمين العام بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء فيما يتعلق بتمويل المبلغ الإضافي.
    b. El pago suplementario a que se refiere el apartado vi) supra se hará a razón del doble del sueldo básico neto del funcionario; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل مثلي المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    Se están llevando a cabo negociaciones entre el CEP, la MINUSTAH, la OEA y los donantes para revisar el presupuesto y determinar las necesidades adicionales y los mecanismos apropiados para facilitar el apoyo financiero necesario. UN وتجري مناقشات بين المجلس الانتخابي المؤقت والبعثة ومنظمة الدول الأمريكية والمانحين بهدف مراجعة الميزانية وتحديد المبلغ الإضافي المطلوب، وتحديد الآليات المناسبة لتوفير الدعم المالي المطلوب.
    La suma adicional de 31.200 dólares cubre los gastos del alquiler de un local temporal para archivar los documentos. UN ويُغطي المبلغ الإضافي البالغ 200 31 دولار تكلفة استئجار مرفق مؤقت لحفظ الملفات.
    2. Decide también que la suma adicional de 1.148.000 dólares se imputaría al fondo para imprevistos para el bienio 2010-2011; UN 2 - تقرر أيضا خصم المبلغ الإضافي 000 148 1 دولار من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011؛
    El Secretario General no solicita financiación de la suma adicional en este momento, en vista de que se hará todo lo posible por contener los gastos durante 2014. UN ولا يلتمس الأمين العام تمويل المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    2. Decide también que la suma adicional de 1.688.300 dólares en cifras netas se imputará al fondo para imprevistos para el bienio 20122013; UN 2 - تقرر أيضا أن يخصم المبلغ الإضافي البالغ صافيه 300 688 1 دولار من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013؛
    La Comisión Consultiva observa que, de la suma adicional de 9,5 millones de dólares solicitada para el SIIG, la suma de 6,5 millones de dólares se relacionan directamente con la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. UN وتلاحظ اللجنة أنه من جملة المبلغ الإضافي المطلوب للنظام وقدره 9.5 ملايين دولار، يتصل 6.5 ملايين دولار منها بصورة مباشرة بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر.
    La suma adicional de 190.000 dólares corresponde al acondicionamiento de la pista del aeropuerto de Hastings para el despegue y aterrizaje de aviones de carga pesada. UN 17 - يتصل المبلغ الإضافي الوارد تحت هذا البند وقدره 000 190 دولار بتحسين مدرج مطار هيستنجز كي يتسع لطائرات النقل الثقيلة.
    No obstante, se haría todo lo posible por asumir el monto adicional de 18.400 dólares dentro de los límites de los recursos existentes en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 400 18 دولار من ضمن الموارد الموجودة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات.
    No obstante, se haría todo lo posible por asumir el monto adicional de 25.900 dólares dentro de los límites de los recursos existentes en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias. UN بيد أنه سيُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 900 25 دولار من الموارد الحالية، المعتمدة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات.
    El monto adicional de 17.000 dólares permitiría cubrir los gastos derivados de la participación de expertos nacionales en la reunión de un grupo especial de expertos sobre la promoción de la cooperación Sur-Sur en materia de transferencia de tecnología. UN 520 - يغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 17 دولار تكاليف مشاركة خبراء وطنيين في اجتماع يعقده فريق خبراء مخصص بشأن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا.
    Teniendo en cuenta el saldo estimado de 1.085.300 dólares que se prevé que quedará sin comprometer para nueve misiones a finales de 2010, la cantidad adicional solicitada para las 10 misiones es de 28.796.700 dólares. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر بمبلغ 300 085 1 دولار المتوقع أن يظل في نهاية عام 2010 حرا في تسع بعثات، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب للبعثات العشر 700 796 28 دولار.
    Las medidas que la Asamblea General deberá adoptar a propósito de la financiación de la MONUC son consignar la cantidad de 93.038.300 dólares además de la cantidad de 582 millones ya consignada y prorrateada por la Asamblea General, y además prorratear la cantidad adicional. UN وأضافت أن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تمويل البعثة هي اعتماد مبلغ 300 038 93 دولار بالإضافة إلى مبلغ 582 مليون دولار سبق تخصيصها واعتمادها من جانب الجمعية العامة وتقدير المبلغ الإضافي.
    b. El pago suplementario a que se refiere el apartado vi) supra se hará a razón del doble del sueldo básico neto del funcionario; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل مثلي المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    En las necesidades adicionales para el ejercicio económico 1999/2000 también se reflejan la adquisición de contenedores prefabricados para oficinas que se describe en el anexo II.C. UN 16 - ويبين المبلغ الإضافي المرصود للفترة المالية 1999-2000 أيضا اقتناء حاويات مكاتب سابقة التجهيز، كما ترد تفاصيلها في المرفق الثاني - جيم.
    crédito adicional necesario para misiones políticas especiales con arreglo al nivel programático actual UN المبلغ الإضافي اللازم للبعثات السياسية الخاصة بالمستوى البرنامجي الحالي
    Así había quedado demostrado con la aprobación de los recursos suplementarios con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتعد الموافقة على المبلغ الإضافي من الميزانية العادية للأمم المتحدة دليلا على الجهود التي بذلتها جميع الجهات المعنية.
    De esta cuantía adicional, 5 millones de euros se destinarán a apoyo presupuestario en 2006 y 5,7 millones de euros se desembolsarán con destino a la reforma del sector de la seguridad. UN من هذا المبلغ الإضافي سيتم صرف 5 مليون يورو لدعم الميزانية في عام 2006 و 5.7 مليون يورو لإصلاح قطاع الأمن.
    Si se toman en cuenta las contribuciones voluntarias y otros ingresos acreditados a la cuenta especial de la APRONUC, el prorrateo adicional ascendería a 32.385.291 dólares en cifras brutas (28.054.091 dólares en cifras netas). UN وإذا ما أخذت التبرعات واﻹيرادات اﻷخرى المقيدة للحساب الخاص للسلطة في عين الاعتبار، فإن المبلغ اﻹضافي المطلوب تقسيمه على الدول اﻷعضاء، كأنصبة مقررة عليها، سيبلغ إجماليه ٢٩١ ٣٨٥ ٣٢ دولارا )صافيه ٠٩١ ٠٥٤ ٢٨ دولارا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more