Esta estimación incluye también el costo de piezas de repuesto para el mantenimiento de vehículos, incluidos neumáticos y baterías. | UN | ويشمل هذا المبلغ التقديري أيضا تكلفة قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات، بما في ذلك الاطارات والبطاريات. |
Con esta estimación se prevé la adquisición de 18 complejos a un costo de 65,00 dólares por complejo. | UN | ويشمل المبلغ التقديري الاعتماد اللازم لحيازة ١٨ مبنى بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٦٥ دولار للمبنى الواحد. |
También figuran los recursos obtenidos de la cuenta bloqueada de garantía o de contribuciones directas, así como el monto estimado de financiación que aún se necesita en 1993 para cada una de esas actividades. | UN | كما ترد الموارد المتاحة من حساب الضمان المعلق أو من المساهمات المباشرة وكذلك المبلغ التقديري من التمويل الذي لا يزال مطلوبا في عام ١٩٩٣ لكل نشاط من هذه اﻷنشطة. |
El monto estimado de los gastos, calculado sobre la base de los costos completos, ascendería a 119.500 dólares para servicios de conferencias y a 22.000 dólares para servicios de apoyo. | UN | وأضافت قائلة إن المبلغ التقديري للنفقات المحسوبة على أساس التكلفة الكاملة هو ٥٠٠ ١١٩ دولار لتغطية خدمات المؤتمرات و ٠٠٠ ٢٢ دولار لتغطية خدمات الدعم. |
De la cifra estimada para 2003, 4.670.900 dólares corresponden a los gastos administrativos de la Autoridad y 551.000 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | ويبلغ المبلغ التقديري لعام 2003 ما مقداره 900 670 4 دولار للنفقات الإدارية للسلطة وما مقداره 000 551 دولار لاحتياجات خدمات المؤتمرات. |
La estimación se ha reducido ahora considerablemente, a 5 millones de dólares, y se solicita que esa suma estimada se proporcione como financiación de la autorización para comprometer fondos para 2009. | UN | وقد خُفض الآن هذا التقدير بشكل كبير إلى 5 ملايين دولار وطلب توفير ذلك المبلغ التقديري باعتباره سلطة التزام لعام 2009. |
La Comisión Consultiva señala que esta estimación se basa en que van a celebrarse seis juicios en 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
La estimación se basa en las tasas de alquiler mensuales vigentes para esos tipos de vehículos. | UN | ويقوم المبلغ التقديري على معدلات الايجار الشهرية الفعلية ﻷنواع المركبات اللازمة. |
En la estimación se incluye lo siguiente: | UN | ويغطي هذا المبلغ التقديري ما يلي: |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esa estimación. II.11. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا المبلغ التقديري. |
La Comisión Consultiva señala que esa estimación parte de la base de la celebración de seis juicios en 1997 con 240 testigos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧ وشهادة ٢٤٠ شاهدا. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre el monto estimado de las obligaciones contingentes, y se le informó de que no se disponía en el momento actual de estimaciones exactas al respecto. | UN | ولقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن المبلغ التقديري للالتزامات المحتملة، وأُبلغت بعدم توافر تقديرات دقيقة في هذه المرحلة. |
monto estimado (En miles de dólares EE.UU.) | UN | المبلغ التقديري (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
monto estimado (en miles de dólares EE.UU.) | UN | المبلغ التقديري (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
monto estimado (en miles de dólares EE.UU.) | UN | المبلغ التقديري (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
monto estimado | UN | المبلغ التقديري |
De la cifra estimada para 2010, 5.401.200 dólares corresponden a los gastos administrativos de la Autoridad y 1.082.000 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | ويتألّف المبلغ التقديري لعام 2010 من مبلغ 200 401 5 دولار للنفقات الإدارية للسلطة ومبلغ 000 082 1 دولار لاحتياجات خدمات المؤتمرات. |
De la cifra estimada para 2009, 5.220.800 dólares corresponden a los gastos administrativos de la Autoridad y 1.048.400 dólares a las necesidades de servicios de conferencias. | UN | يشمل المبلغ التقديري لعام 2009 ما مقداره 800 220 5 دولار للنفقات الإدارية للسلطة و 400 048 1 دولار للاحتياجات من خدمات المؤتمرات. |
suma estimada para ser consignada a las tasas actuales de 2000–2001 | UN | المبلغ التقديري الذي سيجري اعتماده بالمعدلات الحالية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
La cantidad estimada actual de 138,5 millones de dólares para el pago de indemnizaciones por rescisión del nombramiento representa un pasivo eventual del Organismo. | UN | ويصل المبلغ التقديري الحالي لتعويضات نهاية الخدمة إلى 138.5 مليون دولار تمثل استحقاقا شرطيا على الوكالة. |
Según los informes, el resultado de estas decisiones sería una reducción de 5,9 millones de dólares en las estimaciones. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه سيترتب على هذين القرارين خفض المبلغ التقديري بما مقداره ٩,٥ مليون دولار. |
La cuantía estimada se descuenta cuando el efecto del valor temporal del dinero resulta importante. | UN | ويُجرى خصم من هذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
En consecuencia, las necesidades efectivas de recursos fueron casi tres veces mayores que las estimadas. | UN | وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من المبلغ التقديري. |
El crédito estimado para gastos no relacionados con puestos se destinaría, entre otras cosas, a otros gastos de personal, consultores, viajes de funcionarios y otros gastos de funcionamiento. | UN | ويتعلق المبلغ التقديري للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف بعدد من الأمور منها التكاليف الأخرى للموظفين والاستشاريين وتكاليف سفر الموظفين، وغيرها من الاحتياجات التشغيلية. |