La suma necesaria para programas especiales en 1994 se calculó en 87,5 millones de dólares a mediados de año. | UN | وفي منتصف السنة قُدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في ٤٩٩١ ﺑ ٥,٧٨ مليون دولار. |
El Presidente se complace en informar de que en fecha posterior el Chad pagó la suma necesaria para recuperar su derecho de voto. | UN | وأعرب عن سروره بدفع تشاد في وقت لاحق المبلغ اللازم لاستعادة حقها في التصويت. |
Sin embargo, las contribuciones recibidas para cada período de prórroga sistemáticamente han estado por debajo de la suma necesaria para sufragar los gastos directos de la Fuerza, que corren por cuenta de las Naciones Unidas. | UN | على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها. |
La Comisión convino en que las Comoras no habían efectuado el pago de la suma necesaria para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19, debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | ٣٢ - ووافقت اللجنة على أن تخلﱡف جزر القمر عن سداد المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ١٩ يرجع لظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
El monto necesario para Programas Especiales en 1994 se estimaba a mediados de año en 222,3 millones de dólares. | UN | وقدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٤ بنحو ٢٢٢,٣ مليون دولار في منتصف العام. |
El subsidio por lugar de destino representa la cuantía necesaria para que el funcionario pueda adquirir con la suma de su sueldo y del subsidio unos bienes y servicios comparables a los que podría adquirir en la zona de Washington con su sueldo solamente. | UN | ٦٨ - وبدل مقر العمل يمثل المبلغ اللازم لتمكين الموظف من القيام، في نطاق ما يقبضه من مرتب وبدل، بشراء سلع وخدمات تماثل السلع والخدمات التي يستطيع شراءها في منطقة واشنطن العاصمة بمرتبه وحده. |
d) Previo consentimiento de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectuó el pago; el Secretario General incluirá en las estimaciones presupuestarias de cada bienio, durante la vigencia de las pólizas respectivas, las partidas necesarias para cubrir los gastos correspondientes a ese bienio; | UN | (د) بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، المبالغ التي قد تلزم لتمويل المدفوعات اللازمة لأقساط التأمين المسددة مقدما عندما تمتد فترة التأمين إلى ما بعد فترة السنتين التي يتم فيها السداد؛ ويرصد الأمين العام المبلغ اللازم في تقديرات الميزانية المتعلقة بكل فترة من فترات السنتين، خلال فترة امتداد البوالص ذات الصلة، للوفاء بالرسوم المتعلقة بكل فترة من فترات السنتين؛ |
Es necesario que la comunidad internacional movilice recursos suficientes para enjugar el déficit anual de 16.000 millones de dólares, importe necesario a fin de financiar la educación para todos en los países de ingresos bajos. | UN | ويجب أيضا على المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة ما يكفي من الموارد لتغطية العجز السنوي البالغ 16 بليون دولار، وهو المبلغ اللازم لتمويل توفير التعليم للجميع في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
En mayo de 1995, el Organismo tomó las medidas necesarias para recaudar los 13,5 millones de dólares necesarios para el traslado y para cumplir los plazos del plan. | UN | وحتى أيار/مايو ١٩٩٥ كانت الوكالة بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على ١٣,٥ مليون دولار، وهو المبلغ اللازم لتمويل الانتقال والوفاء بالجدول الزمني لهذا الانتقال. |