"المبنى الموحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Edificio de Reagrupamiento
        
    • el Edificio de Reagrupamiento
        
    En esta hipótesis se parte de la premisa de que, además del Edificio de Reagrupamiento, se arrendarían 339.528 pies cuadrados brutos (31.543 metros cuadrados brutos). UN ويُفترض في هذا السيناريو تأجير مساحة إجماليها 528 339 قدما مربعا ستُستأجر بالإضافة إلى المبنى الموحد.
    Después de que las Naciones Unidas asuman la titularidad, tendrán pleno control sobre el uso y la enajenación del Edificio de Reagrupamiento. UN وبعد انتقال الملكية إلى الأمم المتحدة، تصبح للأمم المتحدة سيطرة كاملة على استخدام المبنى الموحد والتصرف فيه.
    La hipótesis de crecimiento cero implicaría una reducción de espacio en los edificios DC-1 o DC-2 y, en tal caso, se necesitarían 565.820 pies cuadrados brutos (52.566 metros cuadrados brutos) además del Edificio de Reagrupamiento. UN 31 - ويتطلب سيناريو معدل النمو الصفري تقليص المساحة المستخدمة في مبنى DC-1 أو DC-2، وبالتالي تدعو الحاجة إلى تخصيص مساحة إجماليها 820 565 قدما مربعا بالإضافة إلى المبنى الموحد.
    Como la propuesta para el Edificio de Reagrupamiento asume unas necesidades de 275.051 pies cuadrados brutos (25.553 metros cuadrados brutos) en concepto de espacios de apoyo, esta cifra se utiliza también para el cálculo de las opciones relativas a la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte para que los datos sean comparables. UN وبما أن اقتراح المبنى الموحد يفترض أن هناك حاجة إلى حيزات لدعم المباني يبلغ إجمالي مساحتها 051 275 قدما مربعا، فهذا الرقم يستخدم أيضا لاحتساب خيارات تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي لأغراض المقارنة.
    La Comisión Consultiva entiende que el terreno deportivo que se encuentra en el solar propuesto para construir el Edificio de Reagrupamiento seguiría manteniéndose de no aprobarse la construcción. UN 36 - ومن المفهوم للجنة الاستشارية أن الملعبَ الموجود حاليا في الموقع المقترح لتشييد المبنى الموحد سيظل على حاله، إذا ما رُفض التصريح بالبناء.
    En la hipótesis de crecimiento anual medio del 1,1% se necesitarían 1.203.342 pies cuadrados brutos (111.794 metros cuadrados brutos) además del Edificio de Reagrupamiento. UN أما سيناريو معدل النمو السنوي البالغ 1.1 في المائة في المتوسط فيتطلب مساحة إجماليها 342 203 1 قدما مربعا بالإضافة إلى المبنى الموحد.
    Con la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte o del Edificio de Reagrupamiento se mantendría a las Naciones Unidas en un campus unificado, en tanto que un nuevo edificio en el jardín norte también permitiría consolidar la seguridad y otros sistemas de los edificios. UN ومن شأن إنشـاء مبنى جديد في المرج الشمالي أو المبنى الموحد إبقاء الأمم المتحدة في مجمع موحد، في حين أن تشيـيد مبنـى جديد في المرج الشمالي من شأنه أن يسمح أيضا بتوحيد نظم الأمن ونظم المباني الأخرى.
    El costo del Edificio de Reagrupamiento que se propone, incluida la financiación, se estima en 1.362 millones de dólares. UN 67 - وتقدر تكلفة المبنى الموحد المقترح، بما في ذلك التمويل، بمبلغ 1.362 بليون دولار.
    La principal diferencia entre las dos opciones es que en la opción del Edificio de Reagrupamiento el terreno tiene un costo, aunque a una tarifa favorable en comparación con los precios comerciales. UN وتتمثل الفروق الرئيسية في التكاليف بين الخيارين في أن خيار المبنى الموحد ينطوي على تكلفة الأرض، وإن كانت بأسعار مواتية مقارنة بالأسعار التجارية.
    No sería necesario añadir el tamaño total de la cafetería de la Sede al proyecto de la cafetería del Edificio de Reagrupamiento o del nuevo edificio en el jardín norte. UN ولا تدعو الحاجة إلى إضافة الحجم الكامل لكافيتريا المقر إلى برنامج المبنى الموحد أو إلى كافيتريا المبنى الجديد في المرج الشمالي.
    Sin perjuicio de la decisión de la Asamblea, antes de su demolición, el edificio provisional del jardín norte podría utilizarse con carácter temporal para alojar diversas funciones de la Sede hasta que se termine la construcción del Edificio de Reagrupamiento. UN ومن دون الإخلال بقرار الجمعية، يمكن الاستفادة من مبنى المرج الشمالي المؤقت قبل أن يتم هدمه لاستيعاب عدد من مهام المقر المختلفة على أساس مؤقت إلى حين اكتمال المبنى الموحد.
    Se informó además a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, que la estimación del costo actual del Edificio de Reagrupamiento no incluía el costo de unir físicamente el túnel al Edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, según se ha previsto. UN وكذلك أُفيدت اللجنةُ، رداً على استفسارٍ لها، بأن تقديرات التكاليف الحالية لتشييد المبنى الموحد لا تشمل تكاليف الربط المادي بين النفق ومبنى مكتبة داغ همرشولد، كما هو مقصود.
    La Comisión Consultiva preguntó qué variables aumentarían el costo total del Edificio de Reagrupamiento. UN 48 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن المتغيرات التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التكلفة العامة لتشييد المبنى الموحد.
    Por tanto, debe reconocerse la probabilidad de que el costo total aumente y esto debe ser visto como un riesgo serio para un cálculo digno de confianza del costo definitivo de la construcción del Edificio de Reagrupamiento en esta etapa. UN وبالتالي، يجب الاعتراف باحتمال زيادة التكلفة الإجمالية ويجب أخذ هذا الاحتمال في الحسبان نظرا لأن هذه الزيادة تهدد بشدة إجراء حسابات موثوقة لأي تكاليف نهائية لتشييد المبنى الموحد في هذه المرحلة.
    No sería necesario añadir el tamaño total de la cafetería de la Sede al proyecto de la cafetería del Edificio de Reagrupamiento o del nuevo edificio en el jardín norte. UN ولا تدعو الحاجة إلى إضافة الحجم الكامل لكافيتريا المقر إلى برنامج المبنى الموحد أو إلى كافيتريا المبنى الجديد في المرج الشمالي.
    El costo de construcción del Edificio de Reagrupamiento por la United Nations Development Corporation se estima en 1.362 millones de dólares, incluidos el terreno y los costos de financiación. UN 32 - وتقدر كلفة تشييد المبنى الموحد من قِـبِـل شركة الأمم المتحدة للتعمير بمبلغ 1.362 بليون دولار، بما في ذلك كلفة الأرض والتمويل.
    El alquiler se basaría en la amortización del costo total del proyecto, incluidos los costos de financiación, y el Edificio de Reagrupamiento se arrendaría a las Naciones Unidas partiendo de la premisa de que la Organización se haría cargo de los costos adicionales en concepto de seguros, funcionamiento y mantenimiento. UN 46 - ويستند معدل الإيجار إلى معدل سداد مجموع تكاليف المشروع، بما في ذلك تكاليف التمويل، ويؤجر المبنى الموحد للأمم المتحدة بشرط أن تتحمل المنظمة التكاليف الإضافية المتصلة بالتأمين والعمليات والصيانة.
    La propuesta de la corporación establece que el Edificio de Reagrupamiento sería ocupado y utilizado exclusivamente por las Naciones Unidas y sus órganos y organismos subordinados. UN 51 - وينص اقتراح شركة التعمير على أن الأمم المتحدة والهيئات والوكالات التابعة لها هي الوحيدة التي يحق لها شغل واستخدام المبنى الموحد.
    Hasta tanto la Asamblea General no autorizara a la Secretaría a entablar negociaciones, no se sabría si renovar los contratos de arrendamiento de los edificios DC-1 y DC-2, pero sin construir el Edificio de Reagrupamiento, sería una opción que la corporación consideraría examinar. UN وإلى أن تأذن الجمعية العامة للأمانة العامة بالانخراط في المفاوضات، لن يكون من المعروف ما إذا كان تمديد عقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2 خيارا يمكن أن تنظر فيه الشركة دون تشييد المبنى الموحد.
    No obstante, se explicó además a la Comisión que después de la firma del memorando de entendimiento en octubre de 2011, había quedado claro que, a menos que se concluyera un acuerdo entre la Organización y la corporación respecto de la propuesta de construir el Edificio de Reagrupamiento, la corporación refinanciaría o vendería los edificios DC-1 y DC-2 a un tercero después de marzo de 2023. UN ولكن اللجنة أفيدت أيضا بأنه بات من الواضح، بعد توقيع مذكرة التفاهم في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، أنه ما لم يتم التوصل إلى اتفاق بين المنظمة والشركة بشأن المبنى الموحد المقترح تشييده، فستقوم الشركة بإعادة تمويل مبنيي DC-1 و DC-2 أو تشرع في بيعهما إلى طرف ثالث بعد آذار/مارس 2023.
    La Comisión Consultiva preguntó si era posible que la Secretaría examinara la posibilidad de renovar los contratos de arrendamiento de los edificios DC-1 y DC-2, con mejoras de infraestructura, sin aceptar el ofrecimiento de la corporación de construir el Edificio de Reagrupamiento. UN 40 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان من المحتمل أن تقوم الأمانة العامة باستكشاف إمكانية تمديد عقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2، مع إدخال تحسينات رأسمالية عليهما، دون أن تقبل العرض الذي قدمته شركة التعمير بتشييد المبنى الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more