La ONUDI participa en el Sistema regional para la producción, comercialización y control de plaguicidas en Asia y el Lejano Oriente, mecanismo que se podría utilizar más plenamente en lo que respecta a la producción de plaguicidas para luchar contra el paludismo. | UN | وهي مورد يمكن استغلاله بشكل أتم من أجل انتاج المبيدات الحشرية لمكافحة الملاريا. |
La División está financiando también un proyecto de 4,6 millones de dólares para reducir el uso de plaguicidas costosos y peligrosos en el cultivo de la papa. | UN | وتمول شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية أيضا مشروعا بتكلفة تبلغ ٤,٦ من ملايين الدولارات للتقليل من استعمال المبيدات الحشرية المكلفة والخطيرة في زراعة البطاطس. |
Esta es la tecnología más revolucionaria me han dicho los ejecutivos de la industria de pesticidas que jamás hayan visto. | TED | هذه أكثر تكنولوجيا مدمرة لقد أبلغت من قبل المديرين التنفيذيين لصناعة المبيدات الحشرية التي شهدتها على الإطلاق |
No se ha podido hacer ningún pedido de insecticidas. | UN | ولم تتمكن بوروندي من الحصول على أي كمية من المبيدات الحشرية. |
Sustancias químicas y reducción de la pobreza (se propone un enfoque sobre los plaguicidas) | UN | :: الحد من المواد الكيمائية والفقر (مع اقتراح التركيز على المبيدات الحشرية) |
Este programa se puso en marcha en 2000 con el propósito de eliminar los pesticidas obsoletos en todos los países africanos para 2015. | UN | وانطلق برنامج مخزون أفريقيا سنة 2000، بهدف التخلص من المبيدات الحشرية البائدة في جميع البلدان الأفريقية بحلول سنة 2015. |
La primera es la fumigación de los interiores de las viviendas con insecticidas de acción residual. | UN | وأول تلك التدخلات هو رش المبيدات الحشرية داخل الأماكن السكنية. |
En el Brasil la utilización de plaguicidas en el cultivo del algodón es reducida y casi todo el algodón se recolecta a mano. | UN | وفي البرازيل، ينخفض استعمال المبيدات الحشرية في زراعة القطن ويتم جمع القطن جمعا يدويا بصورة كاملة تقريبا. |
Los efectos positivos de los cultivos transgénicos desde el punto de vista del aumento de la producción y la disminución de la aplicación de plaguicidas fomentan esta tendencia. | UN | ويشجع على ذلك الأثر الإيجابي للمحاصيل المحورة وراثيا من حيث زيادة الغلة والإقلال من استخدام المبيدات الحشرية. |
La mayoría de los maridos se encargan de la comercialización, la venta, la preparación de las tierras, la aplicación de los abonos, el desbroce y la aplicación de plaguicidas sin sus esposas. | UN | ويتولى معظم الأزواج بأنفسهم، دون زوجاتهم، عمليات التسويق والبيع وتجهيز الأرض ورش السماد والتعشيب ورش المبيدات الحشرية. |
Uno de mis datos favoritos es: la agricultura de los EE.UU usa 545 millones de kilos de pesticidas al año. | TED | أحد حقائقي المفضلة هي أن زراعة الولايات المتحدة الأمريكية تستخدم 1.2 مليون طن من المبيدات الحشرية سنوياً |
Annabel dice que comprase una isla es la única manera de que tus bayas de goji estén libres de pesticidas. | Open Subtitles | آنابيل تقول أن شراء جزيرة هي الطريقة الوحيدة بأن تعرف أن مزرعة التوت خالية من المبيدات الحشرية |
Control de vectores mediante aplicación de insecticidas de acción residual; | UN | مكافحة نواقل الجراثيم عن طريق استخدام المبيدات الحشرية ذات المفعول الباقي؛ |
- se ha implementado el uso de insecticidas por rociamiento residual en poblaciones específicas para el control de vectores; | UN | أجري رش لمخلفات المبيدات الحشرية لمكافحة ناقلات المرض، وذلك لدى مجموعات سكانية محددة؛ |
En el Japón, los agricultores descubrieron que los patos y los peces eran tan eficaces como los plaguicidas para el control de los insectos en los arrozales, a la vez que proporcionaban proteínas adicionales para sus familias. | UN | وفي اليابان، توصل المزارعون إلى أن البط والأسماك لهما نفس فعالية المبيدات الحشرية في مكافحة الحشرات في حقول الأرز، وفي الوقت نفسه يوفران بروتينات إضافية لأسرهم. |
El Código Internacional de Conducta para la Distribución y la Utilización de plaguicidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) no se ha aplicado íntegramente y no se ha producido la prohibición gradual de los plaguicidas muy peligrosos. | UN | ومدونة قواعد السلوك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام المبيدات الحشرية لم تنفذ كُليًّا ولم يُفرَض الحظر التدريجي المطلوب على المبيدات الحشرية الشديدة الخطورة. |
Sin mencionar los pesticidas, la quema de basura, los escapes de los autos... | Open Subtitles | بسبب ما كنا نرميه بها ناهيك عن المبيدات الحشرية حرائق القمامة ومخلفات السيارات |
Él dice que se mudaron a un remolque de almacenamiento en la granja donde se guardan los pesticidas, pero no sabía que era peligroso. | Open Subtitles | يقول أنهم انتقلوا لمقطورة تخزين في المزرعة حيث يبقون المبيدات الحشرية, ولكن لم يعلموا بمدى خطرها |
Es esencial vigilar y reducir la resistencia a los insecticidas utilizados, tanto en los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración como en la fumigación de interiores con efecto residual. | UN | وبالتالي، فمن الحيوي رصد وإدارة مقاومة المبيدات الحشرية المستخدمة في كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي في الأماكن المغلقة. |
El PNUD también ha comenzado a trabajar en proyectos de demostración para probar sustancias que sustituyan al bromuro de metilo, plaguicida que contiene clorofluorocarburos, para usos agrícolas. | UN | كما بدأ البرنامج الإنمائي العمل في المشاريع التجريبية لاختبار بدائل استخدام بروميد الميثيل، وهو من المبيدات الحشرية التي تحتوي على غازات الكلوروفلوروكربون، في الاستخدامات الزراعية. |
Dígaselo a los 96 casos de envenenamiento por Cloruro Vinílico que he ligado con sus plantas de pesticida. | Open Subtitles | أخبر ذلك لحالات التسمم بالكلوريد ال 96 ربطت هذا بمصانع المبيدات الحشرية خاصتك |
Esas redes puede utilizarse también para complementar y validar la información de los países relativa a la eficacia de los insecticidas. | UN | وهذه الشبكات يمكن استخدامها لاستكمال وللتحقق من المعلومات القطرية المتعلقة بفعالية المبيدات الحشرية. |
Me diste una botella de Bacchus con insecticida adentro. | Open Subtitles | قدمتي لي زجاجة وداخلها الكثير من المبيدات الحشرية. |
Así pues, a corto y medio plazo puede ser necesario mantener el uso del DDT como una opción para alternarlo con otros insecticidas hasta que se encuentre una alternativa válida. | UN | ومن ثم قد يكون من الضروري في الأجلين المتوسطي والقصير الاستمرار في استخدام الـ دي.دي.تي كخيار لمناوبة المبيدات الحشرية حتى يتم التوصل إلى بديل مناسب. |
los insecticidas que se utilizarán se consideran seguros y proporcionarán soluciones a largo plazo para los problemas de plagas, con repercusiones mínimas para el medio ambiente. | UN | وتُعتبر المبيدات الحشرية المقرر استخدامها مأمونة، وستوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة. |
Algunos pesticidas y un poco de alcohol. Pero la prueba toxicológica dio negativa. | Open Subtitles | هناك بعض المبيدات الحشرية و بعض الكحول لكن لا وجود للسميات |