Se congelaron entonces los precios y las ventas se elevaron inmediatamente a 400.000. | UN | وتم عندئذ تجميد اﻷسعار وارتفعت المبيعات فورا الى ٠٠٠ ٤٠٠ صحيفة. |
Como parte de la estrategia, la Administración también debería examinar posibles medidas para reducir al mínimo el costo de las ventas. | UN | وينبغي أن تنظر اﻹدارة أيضا في التدابير الممكنة لتقليل تكلفة المبيعات إلى الحد اﻷدنى كجزء من هذه الاستراتيجة. |
Este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. | UN | وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية. |
La Sección de ventas de Ginebra está preparando un catálogo similar para su distribución en Europa, África y el Oriente Medio. | UN | ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط. |
En efecto, las cifras de ventas presentadas por AlHugayet reflejan lo inverso. | UN | والواقع أن أرقام المبيعات التي قدمتها الهجيت تدل على العكس. |
Esas pruebas incluirían, por ejemplo, una factura de venta, una prueba de los esfuerzos de reventa, o la prueba de una anulación. | UN | وتشمل هذه الأدلة مثلاً فاتورة المبيعات أو برهانا على الجهود المبذولة لإعادة بيع البضائع أو دليلا على شطب قيدها. |
Después de una serie de fusiones, por ejemplo, los seis fabricantes de chocolate más grandes tienen el 50% de las ventas mundiales. | UN | وبعد سلسلة من عمليات الاندماج، أصبح أكبر ستة مصنعين للشوكولاته، مثلا، يستأثرون بـ 50 في المائة من المبيعات العالمية. |
(dólares EE.UU) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses | UN | ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين |
(Dólares EE.UU.) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo y productos petroleros refinados | UN | ما فات من الكسـب في حصائـل المبيعات من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
Pese a una fuerte recesión en mercados clave, esos esfuerzos permitieron que las ventas se mantuvieran al nivel de 2002. | UN | ورغم شدة الركود في بعض الأسواق الرئيسية، أتاحت تلك الجهود بقاء المبيعات في نفس مستواها عام 2002. |
En los Estados Unidos, el mercado de comercio electrónico más grande del mundo, las ventas siguieron creciendo en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003. |
En algunos casos, las empresas sólo informaron sobre las ventas según su destino. | UN | وفي عدد من الحالات أبلغت الشركات عن المبيعات حسب المقصد فقط. |
Es más, las ventas condicionadas forzaron a algunos competidores a cesar sus actividades al restringir la competencia en el mercado. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لتلازم المبيعات تأثير تمثل في إقصاء المنافسين عن طريق تقييد المنافسة في السوق. |
No obstante, las ventas a plazo permiten a los gobiernos eliminar las incertidumbres resultantes de las fluctuaciones en un horizonte temporal de un año. | UN | ومع ذلك فإن المبيعات الآجلة تسمح فعلاً للحكومات بالتغلب على عدم اليقين المتصل بتقلب الأسعار على مدى أفق زمني سنوي. |
En Ginebra, los ingresos brutos por concepto de ventas aumentaron poco, pero, en su totalidad los ingresos superaron a los gastos considerablemente. | UN | وفي جنيف زاد إجمالي الدخل من المبيعات زيادة طفيفة ، ولكن الزيادة الكلية للإيرادات على النفقات تحسنت تحسنا كبيرا. |
Esa Sección también colaboró estrechamente con la Sección de ventas en diferentes aspectos de la comercialización y distribución del Anuario. | UN | كما تعاون هذا القسم تعاونا وثيقا مع قسم المبيعات لمعالجة جوانب مختلفة من عملية تسويق الحولية وتوزيعها. |
Si mi trabajo no se hubiera arruinado, todavía sería jefe de ventas. | Open Subtitles | اذا لم يكن عملى قد أفلس لكنت مازلت مدير المبيعات |
Cuando estés listo para verla, la oficina de ventas se presentará ante ti. | Open Subtitles | عندما تكون مستعد لرؤية مكتب المبيعات مكتب المبيعات سيقدم نفسه لك |
i) Estime que el valor de venta es inferior a 5.000 euros; | UN | ' 1` أن قيمة المبيعات تقل عن 000 5 يورو؛ |
La Secretaría ahora está estudiando la viabilidad de facilitar también los disquetes como producto para la venta o en la Internet. | UN | وتقوم اﻷمانة العامة اﻵن بدراسة مدى إمكانية عرض هذه القريصات كبند من بنود المبيعات أو على شبكة انترنت. |
¿Ella se está tirando a un vendedor de seguros y depende de mi? | Open Subtitles | إنها تضاجع رجل المبيعات لأحد شركات التأمين و الأمر عائد لي؟ |
52% de los empleados del sector terciario y vendedores de tiendas y mercados, | UN | 52 في المائة من عمال الخدمات والمحلات وعمال المبيعات في السوق |
El precio de venta de la versión encuadernada en tela y de la versión en rústica fue de 14,95 dólares y 9,95 dólares, respectivamente. | UN | وكانت أسعار المبيعات للنسخة المجلدة تجليدا فاخرا وكذلك نسخة الطبعة الشعبية هي ١٤,٩٥ دولارا و ٩,٩٥ دولارا على التوالي. |
Este constituye, además, un centro de negocios internacionales y, desde 1985, se han establecido allí más del 80% de las empresas exportadoras de los Estados Unidos. | UN | وقد أصبح منذ عام ١٩٨٥ مقرا لما يزيد على ٨٠ في المائة من شركات المبيعات اﻷجنبية التابعة للولايات المتحدة. |
¿De acuerdo? La diferencia entre un vendedor y una vendedora son las tetas. | Open Subtitles | الفارق بين موظف و موظفة المبيعات هو الصدر |
En él se determinan varias medidas prácticas que la Secretaría podría adoptar para aumentar las ventas y los ingresos y atraer más clientes para los servicios comerciales existentes en las Naciones Unidas. | UN | وحدد الاستعراض عددا من التدابير العملية التي يمكن للأمانة العامة اتخاذها لزيادة المبيعات والإيرادات وجذب عدد أكبر من الزبائن للحصول على الخدمات التجارية الحالية في الأمم المتحدة. |
Con arreglo al artículo 29, los contratos que modifican un contrato de compraventa también corresponden al ámbito de aplicación sustantivo de la Convención.. | UN | وعملاً بأحكام المادّة 29، تقع أيضاً العقود التي تعدّل المبيعات ضمن المجال الأساسيّ لتطبيق الاتفاقيّة11. |
Ahora podremos empezar a vender con fuerza en la carrera de Birkebeiner | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نبدأ في المبيعات بقوة في سباق التزحلق. |