"المبينة في الجدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figuran en el cuadro
        
    • indicados en el cuadro
        
    • que se indican en el cuadro
        
    • indicadas en el cuadro
        
    • que figura en el cuadro
        
    • enumerados en el cuadro
        
    • especificadas en el cuadro
        
    • que se indica en el cuadro
        
    • indicado en el cuadro
        
    • enumeradas en el cuadro
        
    • que aparecen en el cuadro
        
    • como se indica en el cuadro
        
    • que se muestran en el cuadro
        
    • del cuadro
        
    • señalados en el cuadro
        
    Las transferencias por valor de 800.000 dólares que figuran en el cuadro 8 consisten en: UN تتألف التحويلات البالغة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، المبينة في الجدول ٨، من:
    El rubro de servicios comprende las partidas que figuran en el cuadro 22. UN ٢٢٨ - وتتكون الخدمات من البنود اﻷساسية المبينة في الجدول ٢٢.
    26.55 Las necesidades estimadas de 20.249.500 dólares cubrirían el costo de los puestos indicados en el cuadro 26.9. UN ٦٢-٥٥ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٥٠٠ ٢٤٩ ٢٠ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ٢٦-٩.
    26.77 Las necesidades estimadas de 3.693.400 dólares sufragarían el costo de los puestos indicados en el cuadro 26.14. UN ٦٢-٧٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٩٣ ٣ دولار تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٢٦-١٤.
    Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣.
    Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤.
    El rubro de suministros consta de las partidas que figuran en el cuadro 23. UN ٢٣٠ - تتكون اللوازم المشتراة من البنود اﻷساسية المبينة في الجدول ٢٣.
    La cantidad de 498.000 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro 15.25. UN ١٥-٧٤ يغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٩٨ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٥-١٥.
    La cantidad de 498.000 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro 15.15. UN ١٥-٥٩ يغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٩٨ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٥-١٥.
    La cantidad de 498.000 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro 15.15. UN ١٥-٥٩ يغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٩٨ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٥-١٥.
    26.55 Las necesidades estimadas de 20.249.500 dólares cubrirían el costo de los puestos indicados en el cuadro 26.9. UN ٢٦-٥٥ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٥٠٠ ٢٤٩ ٢٠ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ٢٦-٩.
    26.77 Las necesidades estimadas de 3.693.400 dólares sufragarían el costo de los puestos indicados en el cuadro 26.14. UN ٢٦-٧٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٩٣ ٣ دولار تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٢٦-١٤.
    29.41 El crédito de 4.298.600 dólares solicitado por este concepto corresponde al costo de los puestos indicados en el cuadro 29.8 supra. UN ٢٩-٤١ تتصل الاحتياجات تحت هذا البند البالغ قدرها ٦٠٠ ٢٩٨ ٤ دولار بتكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٢٩-٨ أعلاه.
    En el cuadro 2 se da cuenta de los importes transferidos, por lo que las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de contribuciones recibidas en 1995. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة، بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٥.
    El programa abarca los subprogramas y las actividades conexas que se indican en el cuadro 18. UN ويشمل البرنامج البرامج الفرعية واﻷنشطة الرئيسية المبينة في الجدول ١٨.
    El programa se compone de los subprogramas que se indican en el cuadro 20, con los gastos correspondientes. UN ٢٠٥ - ويتكون البرنامج من البرامج الفرعية المبينة في الجدول ٢٠ مع النفقات المقابلة لها:
    La adopción de las combinaciones de estrategias indicadas en el cuadro que antecede explica la razón de que esos países lograran un crecimiento equitativo. UN إن اعتماد مجموعات من الاستراتيجيات المبينة في الجدول أعلاه يفسر نجاح هذه البلدان في تحقيق نمو متساوٍ.
    El aumento que figura en el cuadro 2 está relacionado con un gasto único necesario para la labor de preparación y las reuniones del Congreso. UN وتعكس الزيادة المبينة في الجدول 2 المتطلبات غير المتكررة للأعمال التحضيرية للمؤتمر وجلساته.
    3. Se hicieron inspecciones en 35 lugares, enumerados en el cuadro 1. UN ٣ - وجرى تفتيش ٣٥ موقعا، ترد في القائمة المبينة في الجدول ١.
    6. Aprueba la escala indicativa de contribuciones para 2006 y 2007 que figura en el anexo de la presente decisión, que abarca el 63,2% de las contribuciones indicativas especificadas en el cuadro 1; UN 6- يعتمد الجدول الإرشادي للاشتراكات لعامي ٢٠٠6 و٢٠٠7 الذي يرد في مرفق هذا المقرر والذي يغطي 63.2 في المائة من الاشتراكات المبينة في الجدول
    26.135 Las necesidades estimadas de 3.089.400 dólares reflejan los gastos correspondientes a la plantilla propuesta que se indica en el cuadro 26.27. UN ٦٢-٥٣١ تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة ٤٠٠ ٠٨٩ ٣ دولار تكاليف الوظائف المقترحة المبينة في الجدول ٢٦-٢٧.
    El pasivo indicado en el cuadro 6 incluye a personas aún no afiliadas a la Caja; asimismo el activo incluye las aportaciones de futuros afiliados. UN فالخصوم المبينة في الجدول 6 تتضمن مبالغ لأفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق؛ وبالمثل، تشمل الأصول اشتراكات المشتركين الجدد في المستقبل.
    La secretaría confirma que las reclamaciones enumeradas en el cuadro 1 son reclamaciones duplicadas y no deberían haber sido indemnizadas. UN وتؤكد الأمانة أن المطالبات المبينة في الجدول 1 أدناه هي مطالبات متكررة وكان ينبغي عدم منحها تعويضاً.
    Las sumas transferidas figuran en el cuadro 2, de modo que las sumas que aparecen en el cuadro 3 representan el déficit que arrojaron las contribuciones recibidas en 1992. UN ويبين الجدول ٢ المبالغ المحوله بحيث تمثل المبالغ المبينة في الجدول ٣ النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٢.
    En la fase de ejecución del PAN, la red de indicadores de seguimiento de la ejecución igualmente puede incorporar la lista de indicadores de sus efectos, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN وفي مرحلة تنفيذ برنامج العمل الوطني، يمكن أيضاً تضمين مصفوفة المؤشرات الخاصة برصد التنفيذ قائمة مؤشرات الآثار المترتبة على برنامج العمل الوطني المبينة في الجدول أدناه.
    Ese cuadro incluía los pagos y depósitos pendientes que se muestran en el cuadro II.15. UN وتضمنت هذه القائمة المدفوعات المستحقة والإيداعات المبينة في الجدول الثاني - 15.
    11A.69 El crédito incluido en esta partida se relaciona con el costo de diez puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y seis puestos del cuadro de servicios generales, según se indica en el cuadro 11A.20 supra. UN ١١ ألف - ٩٦ يتصل الاعتماد تحت هذا البند بتكلفة ٠١ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة المبينة في الجدول ١١ ألف - ٠٢ أعلاه.
    En el cuadro 3 se ofrece una visión general de las principales esferas del programa de trabajo del Grupo que se abordan en los instrumentos internacionales señalados en el cuadro 2. UN ١٦ - ويتضمن الجدول ٣ استعراضا عاما للمجالات الرئيسية لبرنامج عمل الفريق التي تغطيها الصكوك الدولية المبينة في الجدول ٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more