"المبينة في المرفق الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecidos en el anexo II
        
    • que figuran en el anexo II
        
    • del anexo II
        
    • estipulados en el anexo II
        
    • que se indican en el anexo II
        
    • que figura en el anexo II
        
    • establecidas en el anexo II
        
    • enunciados en el anexo II
        
    • enumerados en el anexo II
        
    • que se indica en el anexo II
        
    El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de la Comunidad Europea y del Canadá satisfacían los requisitos relativos a la información estipulada en el anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN وخلصت اللجنة إلى أن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وكندا، قد استوفت متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Instó a las Partes a que tuvieran presente que, pese a su conveniencia, el cumplimiento de los criterios establecidos en el anexo II del Convenio no era una condición previa para la presentación de las notificaciones. UN وحث الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أن استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية لا يشكل شرطاً أساسياً مسبقاً لتقديم الإخطارات.
    Las necesidades se calcularon aplicando las tasas que figuran en el anexo II.A del presente informe. UN وقدرت الاحتياجات على أساس المعدلات المبينة في المرفق الثاني - ألف من هذا التقرير.
    Estas necesidades y variaciones concretas de la misión corresponden a las partidas descritas en la sección A del anexo II. UN وتشمل هذه الاحتياجات والفروق المحددة للبعثة البنود المبينة في المرفق الثاني ألف.
    Sin embargo, había llegado a la conclusión de que ninguna de las dos medidas reglamentarias satisfacía todos los criterios estipulados en el anexo II y que no se debería supeditar el producto químico dimefox al procedimiento de CFP provisional. UN وخلصت مع ذلك إلى أنه لم يتم استيفاء أي من الإجراءات التنظيمية المبينة في المرفق الثاني وبذلك فإن المادة الكيميائية ديمافوكس يجب ألا تخضع للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Las economías que se indican en el anexo II en relación con varios renglones presupuestarios para equipo no son verdaderas economías, ya que la mayor parte de dicho equipo es todavía necesario y deberá adquirirse durante el actual período del mandato. UN ولذلك فإن الوفورات المبينة في المرفق الثاني مقابل العديد من بنود المعدات ليست وفورات حقيقية، حيث أن معظم هذه المعدات ما زالت مطلوبة وسيتعين شراؤها خلال فترة الولاية الحالية.
    Las funciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por miembros de la Comisión serán las especificadas en el mandato que figura en el anexo II de la presente resolución. UN تتمشى مهام اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين المعينين من قِبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار.
    6. Decide además que las sesiones de mesa redonda se organicen de conformidad con las modalidades establecidas en el anexo II de la presente resolución; UN 6 - تقرر كذلك أن يجري تنظيم جلسات المائدة المستديرة وفقا للطرائق المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    10. El Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme adoptada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 10 - وخلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من كندا عن إجراء تنظيمي نهائي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    9. En su quinto período de sesiones, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme presentada por el Canadá satisfacía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 9 - وخلصت اللجنة في اجتماعها الخامس إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية.
    10. El Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme adoptada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 10 - وخلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من كندا عن إجراء تنظيمي نهائي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    9. En su quinto período de sesiones, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme presentada por el Canadá satisfacía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 9 - وخلصت اللجنة في اجتماعها الخامس إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية.
    Las necesidades se estimaron teniendo en cuenta las tasas que figuran en el anexo II.A del presente informe. UN وقدرت الاحتياجات استنادا إلى المعدلات المبينة في المرفق الثاني - ألف من هذا التقرير.
    168. Sobre la base de lo que antecede, el Grupo recomienda que se paguen las cantidades que figuran en el anexo II infra como indemnización de las pérdidas directas sufridas por los reclamantes como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 168- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ المبينة في المرفق الثاني أدناه تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Habiendo tomado en cuenta las opiniones del Comité Administrativo de Coordinación, las organizaciones y los representantes del personal, la Comisión decidió adoptar las normas de conducta que figuran en el anexo II del presente informe. UN 13 - بعد مراعاة آراء لجنة التنسيق الإدارية، والمنظمات، وممثلي الموظفين، قررت اللجنة اعتماد معايير السلوك المبينة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que los criterios en los incisos i), ii) iii) del apartado c) del anexo II se habían cumplido. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`.
    En el procedimiento indicado supra, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta la existencia de comercio internacional del producto químico en su aplicación de los criterios estipulados en el anexo II, con miras a examinar la notificación correspondiente a un producto químico prohibido o rigurosamente restringido, formular la recomendación pertinente y, elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. UN 18 - أثناء إتباع الإجراء المذكور آنفاً تأخذ لجنة استعراض المواد الكيميائية الإتجار الدولي حالياً بالمادة الكيميائية في اعتبارها عند تطبيق المعايير المبينة في المرفق الثاني وعند استعراض الإخطار المتعلق بالمادة الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة وكذلك عند إعداد التوصية ووثيقة توجيه صنع القرارات.
    Asimismo se incluyen créditos para gasolina, aceite y lubricantes y para el seguro de dos vehículos según las tasas que se indican en el anexo II.A. UN كما يخصص أيضا مبلغ للوقود والزيوت ومواد التشحيم ولتأمين المركبات بالمعدلات المبينة في المرفق الثاني - ألف.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las medidas propuestas por el Secretario General, basándose en la información actualizada que figura en el anexo II de su informe. UN وقال إنه ليس لدى اللجنة اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام، استنادا إلى المعلومات المستكملة المبينة في المرفق الثاني من تقريرها.
    346. La Mesa recomienda a la Asamblea que adopte una resolución por la que se establezca una Secretaría permanente, en las condiciones establecidas en el anexo II del presente documento, y que apruebe los gastos correspondientes, que figuran en el anexo I, que ya se han incluido ad referendum en el proyecto de presupuesto por programas para 2004 que se ha presentado a la Asamblea. UN 346- يوصي المكتب بأن تتخذ الجمعية قرارا يُنشئ أمانة دائمة، بالشروط المبينة في المرفق الثاني بهذه الوثيقة، وبأن تقر التكاليف المناظرة، في المرفق الأول، التي تم إدراجها بالفعل، بشرط الاستشارة، في مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2004 الذي تم تقديمه إلى الجمعية.
    12. En el sentido que se utiliza en el presente documento, la frase " los principios " remite al texto de los principios enunciados en el anexo II del documento E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, mientras que referencias como " principio 1 " denotan principios concretos en ese texto. UN 12- تشير كلمة " المبادئ " الواردة في هذا التقرير إلى نص المبادئ المبينة في المرفق الثاني من الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1، في حين تدل عبارات من قبيل " المبدأ 1 " على مبادئ محددة يتضمنها ذلك النص.
    1. Aprueba un aumento de 505.675 dólares de los EE.UU. en el presupuesto por programas para 2011, que se financiará con cargo a la reserva y el saldo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, para las actividades programáticas establecidas en el anexo I y para los fines enumerados en el anexo II de la presente decisión; UN 1 - يوافق على زيادة قدرها 675 505 دولاراً في الميزانية البرنامجية للعام 2011، تمول من الاحتياطي ومن رصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، تخصص لأنشطة البرنامج المبينة في المرفق الأول وللأغراض المبينة في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    En la carta de crédito deberá figurar la información que se indica en el anexo II del presente documento; UN وينبغي لخطاب الاعتماد أن يتضمن المعلومات المبينة في المرفق الثاني بهذه الوثيقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more