"المبين في المرفق الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del anexo II
        
    • figura en el anexo II
        
    • indica en el anexo II
        
    • indicado en el anexo II
        
    • describe en el anexo II
        
    El cálculo tiene en cuenta los aumentos de las primas de seguro de responsabilidad civil a nivel mundial aplicables a la zona del Oriente Medio con efecto a partir del 1º de junio de 1996, como se indica en la sección A del anexo II. UN يراعي هذا التقدير الزيادة على نطاق العالم في أقساط التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير المطبقة على منطقة الشرق اﻷوسط اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف.
    Esa suma incluye el pago de dietas por misión a las tasas modificadas en febrero de 1996, como se indica en la parte A del anexo II del informe, y un viaje de rotación por observador. UN ويشمل هذا المبلغ دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بالمعدلات التي جرى استعراضها في شباط/فبراير ١٩٩٦، على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف للتقرير، ورحلة تناوب واحدة لكل مراقب.
    Equipo de comunicaciones. En la estimación se prevé la sustitución rutinaria del equipo de comunicaciones de índole civil y militar que se indica en la lista del anexo II.B. UN ٣٤- معدات الاتصالات - يغطي هذا التقدير عمليات الاستبدال العادية لمعدات الاتصالات من النوع المدني والعسكري على النحو المبين في المرفق الثاني باء.
    Estos cambios aparecen reflejados en la plantilla de personal que figura en el anexo II. UN وترد هذه التغييرات في ملاك الموظفين المبين في المرفق الثاني.
    Se prevén créditos para viajes de ida para la repatriación de 354 observadores militares a la tasa que se indica en el anexo II. UN يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا حسب المعدل المبين في المرفق الثاني.
    Mobiliario y equipo de oficina. La estimación de créditos comprende los gastos de mobiliario y equipo de oficina que se necesitan para reemplazar los artículos gastados o dañados que se indican en la lista del anexo II.B. UN ٣٩- معدات وأثاث المكاتب - يغطي التقدير تكاليف معدات وأثاث المكاتب اللازمة للاستعاضة عن البنود الهالكة أو المتضررة على النحو المبين في المرفق الثاني باء.
    Comunicaciones El aumento en esta partida se debe principalmente a la mayor necesidad de recursos para la sustitución rutinaria y la modernización del equipo de comunicaciones de índole civil y militar según se indica en la lista del anexo II.B. UN ١٥ - الزيادة تحت هذا البند هي أساسا نتيجة الحاجة المتزايدة إلى الاستبدال العادي والتحديث لمعدات الاتصالات اﻷساسية من النوعين المدني والعسكري على النحو المبين في المرفق الثاني - باء.
    Cabe atribuir la disminución de las necesidades respecto del período 2001/2002 a la reducción de las dietas por misión efectiva a partir del 1° de febrero de 2002, que se indica en la sección A del anexo II. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات عن فترة 2001/2002 إلى انخفاض معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2002 على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف.
    El Comité convino en que el criterio del apartado a) del anexo II se había cumplido. UN ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ).
    No existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido el fundamento de la medida reglamentaria firme: en consecuencia, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: ولهذا تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por Suecia no había cumplido el criterio del inciso iii) del apartado b) del anexo II. UN وبذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    La notificación no incluía información sobre la exposición bajo las condiciones prevalecientes: por consiguiente, el criterio del inciso iii) del apartado b) del anexo II no se había cumplido. UN ولم يتضمن الإخطار معلومات عن التعرض في الظروف السائدة: وبذلك لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por Sri Lanka no había cumplido el criterio del apartado d) del anexo II. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    En relación con los criterios del apartado a) del anexo II, dijo que la prohibición eliminaría el uso del hexaclorobutadieno y se consideraría que había disminuido en gran medida la exposición. UN وانتقل إلى المعيار المبين في المرفق الثاني (ج)، فقال إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام سداسي كلور البوتادين وسيعتبر أنه قد قلل من الأخطار بدرجة كبيرة.
    No había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    El Comité convino en que el criterio del apartado a) del anexo II se había cumplido. UN ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ).
    No existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido el fundamento de la medida reglamentaria firme: en consecuencia, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: ولهذا تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Estos cambios aparecen reflejados en la plantilla de personal que figura en el anexo II. UN وترد هذه التغييرات في ملاك الموظفين المبين في المرفق الثاني.
    La estimación incluye la sustitución de varios equipos de procesamiento de datos, según figura en el anexo II.C. UN 45 - يشمل الاعتماد التقديري استبدال بنود مختلفة من معدات تجهيز البيانات على النحو المبين في المرفق الثاني - جيم.
    Se prevén créditos para gastos de repatriación de 4.259 efectivos del contingente militar a la tasa que se indica en el anexo II. UN يرصد اعتماد ﻹعادة ٢٥٩ ٤ من أفراد الوحدات الى الوطن بمعدل السفر المبين في المرفق الثاني.
    Para el nombramiento de las personas que desempeñen la Presidencia de los órganos antes mencionados se estará a lo indicado en el anexo II. UN وسيُتبَع في تعيين رؤساء الهيئات العاملة الآنفة الذكر التفاهم المبين في المرفق الثاني.
    El Gobierno de Sierra Leona confirmó al Grupo de Evaluación su voluntad de lograr la aplicación del Acuerdo en los plazos previstos y de extender su plena cooperación a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas como la que se describe en el anexo II del presente informe. UN كما أن حكومة سيراليون أكدت لفريق التقييم استعدادها لضمان تنفيذ الاتفاق في الوقت المطلوب وللتعاون تعاونا كاملا في هذا الصدد مع عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more