Ingresos procedentes de la venta de excedentes y de bienes obsoletos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة والقديمة |
Ingresos procedentes de la venta de excedentes y de bienes obsoletos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة والقديمة |
La disminución queda compensada en parte por pequeños aumentos de los ingresos derivados de la venta de productos estadísticos y demográficos y otras operaciones comerciales. 42.113.600a | UN | ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة طفيفة في المداخيل المتأتية من بيع منتجات متعلقة بالإحصاءات والسكان وعمليات تجارية أخرى. |
Al fondo se le acreditan la mitad de los ingresos generados con la venta de publicaciones, y se cargan en él los gastos totales relacionados con las actividades de promoción, comercialización y publicación, como se indica a continuación. | UN | ويقيد لحساب الصندوق نصف الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات، وتحمّل عليه التكاليف الكاملة المتعلقة بأنشطة الترويج والتسويق والنشر، كما هو مبين أدناه. |
5. En el bienio 2000-2001 se estableció un fondo rotatorio de publicaciones venales con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones durante ese período. | UN | 5- في الفترة 2000-2001، أنشئ صندوق ذو رصيد متجدد للمنشورات المخصصة للبيع، من الايرادات المتأتية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين. |
Se espera que las actividades se autofinancien con los ingresos generados por la venta de publicaciones estadísticas, datos estadísticos y demográficos, programas informáticos y servicios. | UN | ومن المتوقع أن تكون هذه الأنشطة محققة للاكتفاء الذاتي من الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات الإحصائية، والبيانات وحزم البرمجيات والخدمات الإحصائية والديمغرافية. |
l) Los fondos procedentes de las ventas de petróleo del Iraq con arreglo a la autorización otorgada en el párrafo 1 de la resolución 986 (1995) deben utilizarse para atender a las necesidades humanitarias de la población del Iraq y con los demás propósitos indicados en el párrafo 8 de esa resolución. | UN | (ل) تستخدم الأموال المتأتية من بيع النفط العراقي وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 1 من القرار 986 (1995) لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي وللأغراض الأخرى المبينة في الفقرة 8 من القرار 986 (1995). |
Ingresos procedentes de la venta de excedentes y bienes obsoletos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة والقديمة |
Ingresos procedentes de la venta de excedentes y bienes obsoletos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة والتي بطل استعمالها |
Ingresos procedentes de la venta de excedentes y bienes obsoletos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة، التي بطل استعمالها |
Ingresos procedentes de la venta de excedentes y bienes obsoletos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة وتلك التي بطل استعمالها |
Ingresos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y otros productos | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y otros productos | UN | إجمالي العائدات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Excepcionalmente, el Estado permite igualmente al vendedor que haya retenido la titularidad insertar en el contrato de venta una cláusula que extienda su derecho a los créditos por cobrar y otros productos derivados de la venta de los bienes. | UN | وفي حالات نادرة، تسمح دولة ما أيضا لبائع محتفظ بحق الملكية بتضمين عقد البيع شرطا يوسع نطاق حقه ليشمل المستحقات أو غيرها من العائدات المتأتية من بيع السلع. |
i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; | UN | `١` التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية-الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛ |
b) Los ingresos derivados de la venta de vehículos y equipos usados; | UN | (ب) الإيرادات المتأتية من بيع المركبات والمعدات المستعملة؛ |
Al fondo se le acreditan la mitad de los ingresos generados con la venta de publicaciones, y se le cargan los gastos totales relacionados con las actividades de promoción, comercialización y publicación, como se indica a continuación. | UN | ويقيد لحساب الصندوق نصف الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات، وتحمّل عليه التكاليف الكاملة المتعلقة بأنشطة الترويج والتسويق والنشر، كما هو مبين أدناه. |
Se estima que los fondos obtenidos de la venta de gas natural representan el 70% del total de las reservas de divisas del país, pues se han hecho ventas por un valor total aproximado de 3.000 millones de dólares anuales. | UN | وتقدر المبالغ المتأتية من بيع الغاز الطبيعي بنسبة 70 في المائة من مجمل احتياطي العملة الأجنبية للبلاد، علماً بأن المبيعات تبلغ نحو 3 مليارات دولار في السنة. |
:: Tienda de artículos de regalo y quiosco de prensa: ingresos generados por la venta de regalos, souvenirs, periódicos, revistas y artículos diversos en los locales de las Naciones Unidas | UN | :: مركز بيع الهدايا ومحل بيع الصحف: الإيرادات المتأتية من بيع الهدايا والتحف التذكارية والصحف والمجلات والأصناف المتنوعة المتاحة في مبنى الأمم المتحدة |
l) Los fondos procedentes de las ventas de petróleo del Iraq con arreglo a la autorización otorgada en el párrafo 1 de la resolución 986 (1995) deben utilizarse para atender a las necesidades humanitarias de la población del Iraq y con los demás propósitos indicados en el párrafo 8 de esa resolución. | UN | (ل) تستخدم الأموال المتأتية من بيع النفط العراقي وفقاً للإذن الممنوح بموجب الفقرة 1 من القرار 986 (1995) لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي وللأغراض الأخرى المبينة في الفقرة 8 من القرار 986 (1995). |
A fin de evitar sus efectos negativos en el desarrollo de los instrumentos financieros islámicos, se introdujo una enmienda en la Ley por la que quedaban exentos de su aplicación las ganancias obtenidas de la venta de bienes inmuebles por un cliente a un banco islámico en virtud de un contrato financiero islámico. | UN | ومن أجل تلافي ما لهذه الضريبة من أثر سلبي على تطور الصكوك المالية الإسلامية، تم تعديل قانون أرباح الممتلكات العقارية لإعفاء الأرباح المتأتية من بيع ملك عقاري من عميل إلى مصرف إسلامي بموجب ترتيب مالي إسلامي. |
5. Utilización de los ingresos percibidos por la venta de publicaciones | UN | ٥ - معاملة اﻹيرادات المتأتية من بيع المنشورات |
En consecuencia, los países de bajos ingresos y los países menos adelantados dependen en grandísima medida de los ingresos de exportación que genera la venta de unos pocos productos básicos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تعتمد كثيرا على عائدات التصدير المتأتية من بيع بضع منتجات أولية. |
i) El ingreso neto derivado de las ventas de publicaciones se contabiliza en actividades que producen ingresos. | UN | `1` الايرادات الصافية المتأتية من بيع المنشورات تبيّن في اطار الأنشطة المدرة للدخل. |
a) Todos los ingresos obtenidos con la venta de bienes y procedentes de inversiones habían sido incluidos en su totalidad y con exactitud en los libros de cuentas; | UN | )أ( أن جميع اﻹيرادات المتأتية من بيع الممتلكات ومن الاستثمارات مدونة تدوينا كاملا ودقيقا في دفاتر الحسابات؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los ingresos por concepto de la venta de las terminales de INMARSAT, conjuntamente con las reservas presupuestarias actuales, se podrían utilizar para adquirir terminales de muy pequeña apertura que no entrañen cargos para los usuarios. | UN | كما أحيطت اللجنة علما بأن العائدات المتأتية من بيع وحدات انمارسات الطرفية ، الى جانب اعتمادات الميزانية الحالية، يمكن أن تستخدم في شراء وحدات طرفية دقيقة الفتحات لا تستتبع رسوم استخدام. |
También propondremos que una parte de los derechos de la venta de los productos del tabaco se asigne a la educación y la información de las personas y a la financiación de actividades preventivas. | UN | وسنقترح أيضاً رصد نسبة من الرسوم المتأتية من بيع التبغ لتثقيف السكان وإعلامهم وتمويل أنشطة الوقاية. |