PAÍSES afectados de Europa central Y ORIENTAL | UN | من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية |
LOS PAÍSES PARTES afectados de Europa central Y ORIENTAL | UN | في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية |
Dos países desarrollados presentaron informes sobre la asistencia que estaban prestando a países afectados de Europa central y oriental. | UN | وقدم اثنان من البلدان المتقدمة تقارير عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Los países Partes afectados de Europa central y oriental siguen necesitando apoyo en la preparación o actualización de los PAN. | UN | ولا تزال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحاجة إلى الدعم من أجل إعداد أو تأوين برامج العمل الوطنية. |
No obstante, algunos países Partes afectados de Europa central y oriental subrayan su firme intención de fomentar su tecnología y sus conocimientos especializados nacionales en los mercados mediante los mecanismos de la Convención. | UN | غير أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية تشدد على عزمها الراسخ على تعزيز قدراتها الوطنية في الأسواق في مجالي التكنولوجيا والدراية عن طريق آليات الاتفاقية. |
Los informes no contienen prácticamente ninguna información sobre la utilización del Programa Operacional de ordenación sostenible de tierras del FMAM (PO.15) por los países Partes afectados de Europa central y oriental. | UN | ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي. |
PAÍSES afectados de Europa central Y ORIENTAL 56 - 110 17 | UN | البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 56-109 17 |
afectados de Europa central Y ORIENTAL 117 - 121 28 | UN | في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 117-121 29 |
A pesar de las dificultades económicas, la mayor parte de los países Partes afectados de Europa central y oriental ha demostrado un creciente interés en el proceso de la Convención. | UN | وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية، أظهر معظم البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية اهتماماً متزايداً بعملية الاتفاقية. |
La falta de recursos es pues el principal obstáculo actual a que el proceso de la Convención siga avanzando en los países afectados de Europa central y oriental. | UN | وبناء على ذلك، تشكل عدم كفاية الموارد في الوقت الراهن العقبة الرئيسية أمام تحقيق المزيد من التقدم في عملية الاتفاقية في البلدان المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
LOS PAÍSES PARTES afectados de Europa central Y ORIENTAL 75 - 129 19 | UN | الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 75-129 18 |
25. Sin embargo, los países Partes afectados de Europa central y oriental observaron que hasta el momento no se han iniciado en su región proyectos con la asistencia del MM. | UN | 25- ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية أن منطقتها لم تشهد حتى الآن انطلاق مشاريع بمساعدة الآلية العالمية. |
5. El número creciente de informes presentados por los países Partes afectados de Europa central y oriental demuestra la intención de esos países de seguir abordando las cuestiones relativas a la degradación de las tierras, la sequía y la desertificación. | UN | 5- ويدل تزايد عدد التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية على عزم هذه البلدان على الاستمرار في معالجة القضايا المتعلقة بتردي الأراضي، والجفاف، والتصحر. |
6. No obstante, a pesar de algunas mejoras, la labor de aplicación de la Convención sigue constituyendo un importante desafío para los países Partes afectados de Europa central y oriental. | UN | 6- ورغم ما سُجل من تحسن، لا تزال مهمة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
LOS PAÍSES PARTES afectados de Europa central Y ORIENTAL | UN | ثانياً - التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية |
76. Esta parte del presente documento es una síntesis y un análisis preliminar de los informes nacionales que habían presentado los países Partes afectados de Europa central y oriental a 10 de agosto de 2006. | UN | 76- وهذا الجزء من الوثيقة الحالية عبارة عن توليف وتحليل أولي للتقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحلول تاريخ 10 آب/أغسطس 2006. |
93. En respuesta a las frecuentes solicitudes formuladas por los países Partes afectados en la CP, se asignaron fondos a algunos países Partes afectados de Europa central y oriental. | UN | 93- واستجابة للطلبات المتكررة التي قدمتها بلدان أطراف متأثرة إلى مؤتمر الأطراف، فقد أتيحت أموال لبعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
116. Todos los informes de los países Partes afectados de Europa central y oriental reconocen la importancia de los sistemas de vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación. | UN | 116- سلّمت جميع التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بأهمية نُظم رصد وتقييم الجفاف والتصحر. |
124. El análisis de los informes indica que el alcance de la aplicación de la Convención varía ampliamente entre los países Partes afectados de Europa central y oriental. | UN | 124- يبيّن تحليل التقارير أن المدى الذي بلغه تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر يتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
128. En el caso de los países Partes afectados de Europa central y oriental la ayuda internacional representa una fuente importante de fondos y tecnologías para cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. | UN | 128- ويعد الدعم الدولي، بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية، مصدراً رئيسياً للأموال والتكنولوجيا الضروريتين للمسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |