"المتأخرة عن موعدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • atrasados
        
    El Comité ha instado sistemáticamente a los Estados partes a presentar los informes iniciales atrasados. UN واضطلعت بجهد منهجي لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولى المتأخرة عن موعدها.
    Informes que no se han examinado e informes atrasados UN التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    Informes que no se han examinado, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    Según la experiencia del Comité, la participación de los Estados partes en estos exámenes conduce cada vez más a la presentación de informes atrasados. UN وتدل الخبرة التي اكتسبتها اللجنة على أن إشراك الدول اﻷطراف في إجراءات الاستعراض هذه يؤدي بإطراد إلى تقديم التقارير المتأخرة عن موعدها.
    Nunca se explicó, sin embargo, cómo se seleccionó primero a un Estado Parte y posteriormente a otro, siendo así que los informes iniciales atrasados eran muchos. UN غير أنه لم يوضَح أبدا كيف تم اختيار دولة طرف واحدة في البداية ثم اثنتين فيما بعد في الوقت الذي يوجد فيه عدد كبير من التقارير اﻷولية المتأخرة عن موعدها.
    Informes que quedan por examinar e informes atrasados UN 2 - التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    El Comité invitó a varios Estados partes a presentar todos sus informes atrasados como informe combinado antes de una fecha determinada, a saber: UN ودعت اللجنة عددا من الدول الأطراف إلى تقديم تقاريرها المتأخرة عن موعدها على هيئة تقرير جامع بحلول تاريخ محدد، على النحو التالي:
    El Comité continuó con su práctica consistente en invitar a los Estados partes cuyos informes iniciales llevaban un largo tiempo pendientes, a que presentaran todos sus informes atrasados en un informe combinado dentro de un plazo determinado. UN واستمرت اللجنة في ممارستها التي تدعو الدول الأطراف المتأخرة كثيرا في تقديم تقاريرها الأولية إلى تقديم جميع تقاريرها المتأخرة عن موعدها في تقرير جامع بحلول تاريخ محدد.
    Los informes periódicos atrasados -- por lo menos 65 -- también deben presentarse sin más tardanza. UN أما التقارير الدورية المتأخرة عن موعدها - والتي لا يقل عددها عن 65 تقريرا - فينبغي أيضا تقديمها دون مزيد من التأخير.
    El Comité continuó su práctica de invitar a los Estados partes con informes muy atrasados a presentar todos sus informes atrasados en un informe combinado. UN وواصلت اللجنة ممارستها المتمثلة في دعوة الدول الأطراف ذات التقارير التي تأخرت كثيراً عن موعدها إلى تقديم جميع تقاريرها المتأخرة عن موعدها في تقرير جامع.
    La secretaría informó al Comité de la situación relativa a la presentación de los informes atrasados de los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN 36 - أطلعت الأمانةُ اللجنةَ على حالة تقديم الدول الأطراف التقارير المتأخرة عن موعدها بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    4) El Comité observa que el Estado parte ha reanudado el diálogo con algunos órganos de tratados y elogia sus esfuerzos por presentar sus informes atrasados. UN 4) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف استأنفت الحوار مع عدد من هيئات المعاهدات وتلاحظ جهودها الرامية إلى تقديم تقاريرها المتأخرة عن موعدها.
    9. El equipo de las Naciones Unidas en el país recomendó a Tailandia que presentara todos los informes atrasados a los órganos creados en virtud de tratados y a los órganos de control de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 9- أوصى فريق الأمم المتحدة القطري تايلند بأن تقدم جميع التقارير المتأخرة عن موعدها إلى هيئات المعاهدات والهيئات الإشرافية في منظمة العمل الدولية(29).
    d) El número de informes atrasados ha aumentado en un 34% y las demoras entre la presentación de los informes de los Estados Partes y su examen ha llegado a un punto en que algunos Estados deben esperar casi tres años hasta que se examinen sus informes. UN )د( ازداد عدد التقارير المتأخرة عن موعدها بنسبة ٤٣ في المائة، وزادت فترات التأخير التي شهدتها الدول اﻷطراف فيما بين تقديمها لتقاريرها والنظر في هذه التقارير إلى الدرجة التي جعلت بعض الدول تنتظر ما يقرب من ثلاث سنوات حتى تُفحص تقاريرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more