"المتبادل والمساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mutuo y la igualdad
        
    • mutuo e igualdad
        
    • mutuo y de igualdad
        
    Reiteran que el respeto mutuo y la igualdad son principios importantes para desarrollar y mantener relaciones firmes y sólidas entre los Estados. UN ويكرر الجانبان قولهما بأن الاحترام المتبادل والمساواة هما من المبادئ الهامة لحفظ وتنمية علاقات عادية وصحيحة بين الدول.
    La información pública debe promover el entendimiento y la cooperación entre naciones, basados en el respeto mutuo y la igualdad. UN وأكد أن وظيفة الإعلام يجب أن تكون هي تشجيع التفاهم والتعاون فيما بين الدول على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Los Estados deben tratar de promover la comprensión y solucionar sus diferencias a través del diálogo y la cooperación, sobre la base del respeto mutuo y la igualdad. UN ويجب على الدول أن تسعى إلى تعزيز التفاهم وحل الخلافات بالحوار والتعاون، على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    El respeto mutuo y la igualdad entre los países se están convirtiendo en importantes aspectos del consenso internacional. UN وأصبح الاحترام المتبادل والمساواة بين البلدان قضيتين مهمتين من قضايا توافق الآراء الدولي.
    A fin de asegurar que el proceso de aplicación sea democrático, incluyente, transparente y responsable debemos actuar con responsabilidad compartida y en una asociación de respeto mutuo e igualdad. UN ولكي نكفل أن تكون عملية التنفيذ ديمقراطية وشاملة، ومتسمة بالشفافية والمساءلة، يجب علينا أن نتصرف بوحي من تقاسم المسؤولية ومن خلال شراكات تقوم على الاحترام المتبادل والمساواة.
    El respeto mutuo y la igualdad son las normas básicas que rigen las relaciones internacionales y constituyen una garantía importante para el desarrollo común. UN يشكل الاحترام المتبادل والمساواة القواعد الأساسية المنظمة للعلاقات الدولية، وتمثل ضمانة هامة لتحقيق التنمية المشتركة.
    Una de las principales razones del fracaso es la actitud paliativa respecto de la difícil situación en los Balcanes y la atención marginal que se presta a las medidas preventivas y al desarrollo de relaciones de buena vecindad sobre la base del respeto mutuo y la igualdad. UN ويتمثل أحد اﻷسباب الرئيسية للفشل في الموقف التهديئي المتخذ إزاء الحالة الصعبة في البلقان والطابع الهامشي للاهتمام باﻹجراءات الوقائية وبتنمية علاقات حسن الجوار على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Las relaciones de dominio y subyugación entre los Estados son inaceptables, y las controversias entre ellos sólo pueden solucionarse sobre la base del respeto mutuo y la igualdad. UN وقال إن علاقات الهيمنة والقهر بين الدول غير مستساغة ولا يمكن تسوية المنازعات بين الدول إلا على أساس من الاحترام المتبادل والمساواة.
    Las Naciones Unidas son verdaderamente una Organización sin igual de Estados soberanos, basada en los principios del respeto mutuo y la igualdad de todos sus Miembros, independientemente de su tamaño y de la densidad de su población. UN الأمم المتحدة هي بحق منظمة فريدة مؤلفة من دول ذات سيادة تستند الى مبدأ الاحترام المتبادل والمساواة بين جميع أعضائها، بغض النظر عن البُعد الهندسي أو السكان.
    Cuba no ha descansado en la búsqueda de formas de cooperación bilateral para enfrentar el terrorismo internacional sobre la base del respeto mutuo y la igualdad soberana de los Estados. UN تسعى كوبا بلا كلل إلى إيجاد سبل التعاون الثنائي من أجل مواجهة الإرهاب الدولي على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة بين الدول.
    El pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán no buscan el enfrentamiento y siempre se han manifestado dispuestos a participar en negociaciones serias y orientadas a la obtención de resultados, basadas en el respeto mutuo y la igualdad. UN إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية لا يسعيان إلى المواجهة، وقد أبديا استعدادهما على الدوام لإجراء مفاوضات جدية تركز على النتائج وتقوم على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Ambos aspectos son cualidades que buscamos y encontramos en las Naciones Unidas: en el espíritu de su Carta y en la promoción del respeto mutuo y la igualdad entre las naciones y los pueblos. UN وهاتان صفتان نبحث عنهما ونجدهما في الأمم المتحدة: في روح ميثاقها وفي تعزيز الاحترام المتبادل والمساواة بين الأمم والشعوب.
    El prejuicio implícito en la sociedad patriarcal puede ser cambiado mediante una educación que valore y destaque el respeto mutuo y la igualdad entre los géneros. UN يمكن تغيير التحيز المتأصل في المجتمع الأبوي من خلال التعليم الذي يُعلي شأن الاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين ويركز عليهما.
    Un mundo sin de colonización ni ocupación extranjeras, en que las relaciones entre los Estados se basen en el entendimiento mutuo y la igualdad, sería un mundo más pacífico, seguro y estable. UN ٣٤ - وسوف يتسم العالم بمزيد من السلام واﻷمن والاستقرار إذا تحرر من الاستعمار والاحتلال وإذا قامت فيه علاقات بين الدول بناء على التفاهم المتبادل والمساواة.
    En las campañas de promoción, información, educación y comunicación elaboradas con las comunidades y apoyadas por los niveles más altos del gobierno se deben promover las prácticas y el comportamiento sexual fundamentados, responsables y más seguros, el respeto mutuo y la igualdad de los géneros en las relaciones sexuales. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    En las campañas de promoción, información, educación y comunicación elaboradas con las comunidades y apoyadas por los niveles más altos del gobierno se deberían promover las prácticas y el comportamiento sexual fundamentados, responsables y más seguros, el respeto mutuo y la igualdad de los géneros en las relaciones sexuales. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    En las campañas de promoción, información, educación y comunicación elaboradas con las comunidades y apoyadas por los niveles más altos del gobierno se deben promover las prácticas y el comportamiento sexual fundamentados, responsables y más seguros, el respeto mutuo y la igualdad de los géneros en las relaciones sexuales. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    Se fomenta el respeto mutuo y la igualdad entre los sexos como valores fundamentales en materias como Estudios Sociales, Estudios Religiosos y Estudios Humanísticos, del nivel secundario, y Estudios Generales, en el nivel de las escuelas primarias. UN الإناث والذكور. والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين قيم أساسية تعززها مواد مثل الدراسات الاجتماعية والدراسات الدينية والدراسات الليبرالية على مستوى المدرسة الثانوية والدراسات العامة على مستوى التعليم الابتدائي.
    Por ello, no sorprende que en la Constitución de Eritrea, en cuya redacción desempeñaron un papel importante las mujeres, se elogie la heroica contribución de éstas a la lucha por la independencia y los derechos humanos y su futuro papel en la creación de una sociedad en la que la interacción entre hombres y mujeres se base en el respeto mutuo y la igualdad. UN ولذلك، فإنه ليس من المثير للدهشة أن يشيد دستور إريتريا، الذي قامت المرأة بدور هام في صياغته، بالإسهام البطولي الذي أسهمت به المرأة في الكفاح من أجل الاستقلال وحقوق الإنسان ودورها المقبل في إنشاء مجتمع يستند فيه التفاعل بين الرجل والمرأة إلى الاحترام المتبادل والمساواة.
    En vista de los diversos conflictos mortíferos de la historia reciente y del aumento de las tensiones entre diferentes partes del mundo, es fundamental que nos reunamos e intentemos trabajar con los demás con respeto mutuo e igualdad. UN وبالنظر إلى شتى الصراعات المميتة في التاريخ الحديث، والتوترات المتزايدة بين مختلف مناطق العالم، من المهم للغاية أن نحاول العمل معا من خلال الاحترام المتبادل والمساواة.
    China y los países africanos disfrutan de respeto político mutuo y de igualdad y beneficios económicos mutuos, así como de una cooperación ventajosa para las dos partes. UN وتتمتع الصين والبلدان الأفريقية بالاحترام السياسي المتبادل والمساواة والمنفعة الاقتصادية المتبادلة والتعاون المربح للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more