Por consiguiente, la Asamblea General deberá nombrar, en su período de sesiones en curso, a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato del Sr. Bouayad-Agha. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لملء الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد بوعياد - آغا. |
El Gobierno de Argelia ha designado a Larbi Djacta para ocupar el puesto durante el resto del mandato del Sr. Bouayad-Agha. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الجزائر العربي جاكطة لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد بوعياد - آغا. |
Por consiguiente, la Asamblea General deberá nombrar, en su período de sesiones en curso, a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato del Sr. Zhang. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعيّن شخصا لملء الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد جانغ وانهاي. |
En su 30ª sesión plenaria, celebrada el 22 de octubre de 2008, la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 61 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 140 de su reglamento, eligió a Noruega miembro del Consejo Económico y Social a partir del 1° de enero de 2009, para que cubriera el período restante del mandato de Islandia. | UN | انتخبت الجمعية العامة، في جلستها العامة 30، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفقا للمادة 61 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 140 من النظام الداخلي للجمعية، النرويج عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2009 للمدة المتبقية من فترة عضوية آيسلندا(). |
En su 35ª sesión plenaria, celebrada el 25 de octubre de 2010, la Asamblea General, de conformidad con el artículo 140 de su reglamento, eligió a España y Suiza miembros del Consejo Económico y Social, a partir del 1 de enero de 2011, para que cubrieran el período restante del mandato de Turquía y Liechtenstein , respectivamente. | UN | انتخبت الجمعية العامة، في جلستها العامة 35، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وفقا للمادة 140 من النظام الداخلي للجمعية العامة، إسبانيا وسويسرا عضوين في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمدة المتبقية من فترة عضوية تركيا وليختنشتاين()، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Ocupará el cargo durante el resto del mandato de nueve años de su predecesor, que concluirá el 30 de septiembre de 2011. | UN | وسيكمّل الفترة المتبقية من فترة عضوية سلفه، وهي تسع سنوات تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2011. |
Mediante esa nota se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de la India había propuesto al Sr. Anupam Ray (India) para llenar la vacante durante el lapso restante del mandato del Sr. Singh, que terminará el 31 de diciembre de 2010, y el Grupo de los Estados de Asia había respaldado esa candidatura. | UN | وأُبلغت اللجنة بهذه المذكرة بأن حكومة الهند، بتأييد من مجموعة الدول الآسيوية، ترشح أنوبام راي (الهند) لملء هذا المقعد الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد سينغ، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
El Gobierno de China ha designado a Ye Xuenong para ocupar el puesto durante el resto del mandato del Sr. Zhang. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الصين السيد يي شوينونغ لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد جانغ وانهاي. |
A través de esa nota, la Quinta Comisión fue informada de que el Gobierno de China había presentado la candidatura del Sr. Ye Xuenong (China) para ocupar el puesto durante el resto del mandato del Sr. Zhang y de que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico respaldaba la propuesta. | UN | وبتلك المذكرة، أُبلغت اللجنة الخامسة بترشيح حكومة الصين للسيد يي شوينونغ وتأييد مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ لهذا الترشيح لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد جانغ. |
El Sr. Ravindra ocupará el cargo durante el resto del mandato del Sr. Rajan, es decir, desde la fecha de la elección hasta el 15 de junio de 2017. | UN | وسيتولى السيد رافيندرا مهمته للفترة المتبقية من فترة عضوية السيد راجان، وهي من تاريخ انتخابه حتى 15 حزيران/يونيه 2017. |
Por consiguiente, la Asamblea General en el actual período de sesiones tendrá que nombrar a una persona que ocupe ese puesto durante el resto del mandato del Sr. Inomata, que expira el 31 de diciembre de 2000. | UN | وبناء على ذلك سيطلب من الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الحالية بتعيين شخص لشغل المدة المتبقية من فترة عضوية السيد إينوماتا، التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Mustafizur Rahman (Bangladesh) por su Gobierno para desempeñar el resto del mandato del Sr. Hamidullah, que expira el 31 de diciembre de 2004, así como del respaldo a esa candidatura por el Grupo de Estados de Asia. | UN | مصطفى زيور رحمن لاستكمال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد حميد الله، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأن مجموعة الدول الآسيوية أيدت هذا الترشيح. |
Por consiguiente, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato del Sr. Afanasiev, que expira el 31 de diciembre de 2012. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لملء الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد أفاناسييف التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Mediante esa nota se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de los Estados Unidos de América había propuesto al Sr. David Traystman (Estados Unidos de América) para llenar la vacante durante el lapso restante del mandato de la Sra. McLurg, que terminaría el 31 de diciembre de 2011, y de que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados había respaldado esa candidatura. | UN | وأُبلغت اللجنة الخامسة بموجب تلك المذكرة بأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بتأييد من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ترشح ديفيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية) لملء المقعد الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيدة ماكلورغ، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Mediante esa nota se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de la India había propuesto al Sr. Vinay Kumar (India) para llenar la vacante durante el lapso restante del mandato de la Sra. Khampa, que terminaría el 31 de diciembre de 2013, y de que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico había respaldado esa candidatura. | UN | وأُبلغت اللجنة الخامسة في تلك المذكرة بأن حكومة الهند، بتأييد من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، ترشح فيناي كومار (الهند) لملء المقعد الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيدة كامبا، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En su 53ª sesión plenaria, celebrada el 18 de noviembre de 2013, la Asamblea General, de conformidad con el artículo 140 de su reglamento, eligió a Alemania, Grecia, Italia y Portugal miembros del Consejo Económico y Social, a partir del 1 de enero de 2014, para que cubrieran el período restante del mandato de Irlanda, Turquía, los Países Bajos y España, respectivamente. | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في جلستها العامة 53، المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وفقا للمادة 140 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ألمانيا والبرتغال وإيطاليا واليونان أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمدة المتبقية من فترة عضوية إسبانيا وآيرلندا وتركيا وهولندا، على التوالي، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Por consiguiente, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato de la Sra. Iwuji-Eme, que expira el 31 de diciembre de 2014. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء هذا الشاغر للفترة المتبقية من فترة عضوية السيدة آيوجي - إيمي التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Por nota de fecha 4 de marzo de 1992 el Secretario General invitó al Gobierno del Brasil a que seleccionara a otro experto entre sus nacionales que cubriera el resto del mandato de la Sra. Borges de Omena. | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٢، طلب اﻷمين العام الى حكومة البرازيل تعيين خبير آخر من رعاياها ليكمل المدة المتبقية من فترة عضوية السيدة بورخس ده أومينا. |
6. Confirma la designación de la Sra. Liselotte Säll, quien integrará el Comité en sustitución de la Sra. Janneche Utne Skare durante el resto del mandato de esta última; | UN | 6 - يؤكد تسمية السيدة ليزيلوت سال لتخلف السيدة جانيش أوتن سكاري في عضوية اللجنة للمدة المتبقية من فترة عضوية هذه الأخيرة؛ |
Mediante esa nota se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de la Federación de Rusia había propuesto al Sr. Dmitry S. Chumakov (Federación de Rusia) para llenar la vacante durante el lapso restante del mandato del Sr. Kovalenko, que terminaría el 31 de diciembre de 2012, y de que el Grupo de los Estados de Europa Oriental había respaldado esa candidatura. | UN | وأُبلغت اللجنة الخامسة بموجب تلك المذكرة بأن حكومة الاتحاد الروسي، بتأييد من مجموعة دول أوروبا الشرقية، ترشح ديمتري س. تشوماكوف (الاتحاد الروسي) لملء المقعد الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد كوفالينكو، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
En consecuencia, la Asamblea General deberá nombrar, en el período de sesiones en curso, a dos personas para que llenen las vacantes durante el resto de los mandatos del Sr. Moon y el Sr. Wu, que expiran el 31 de diciembre de 2011. | UN | 2 - وبناء على ذلك، سيكون على الجمعية العامة أن تعيِّن، في دورتها الحالية، شخصين لملء الشاغرين خلال الفترة المتبقية من فترة عضوية كل من السيد مون والسيد وو التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |