Fondo Fiduciario para la Energía renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
Fondo Fiduciario para la Energía renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
Fondo Fiduciario para la Energía renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
Si se sustituyen los sistemas actuales de generación de electricidad mediante motores diesel por fuentes de energía renovables en las zonas rurales aisladas, se disminuye la dependencia de las comunidades de los combustibles fósiles convencionales. | UN | وعن طريق الاستعاضة عن الوسائل التي تستخدم الديزل في الوقت الراهن لتوليد الكهرباء بمصادر الطاقة المتجدِّدة في المناطق الريفية النائية، يتناقص اعتماد المجتمعات المحلية المستهدفة على أنواع الوقود الأحفوري التقليدية. |
En ese sentido, el Gobierno de Austria apoya el Centro regional de fuentes de energía renovables y eficiencia energética de Cabo Verde, que se estableció en julio de 2010. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن دعم الحكومة النمساوية لمركز الطاقة المتجدِّدة والكفاءة في استخدام الطاقة في الرأس الأخضر، الذي بدأ العمل فيه في تموز/يوليه 2010. |
:: Fondo Fiduciario para la Energía renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
III. Programa de energía renovable y rural | UN | ثالثاً- برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية |
Otra finalidad es que los productores y empresas promuevan normas mundiales aplicables a las tecnologías, los aparatos y los sistemas que utilicen energía renovable. | UN | وثمة هدف آخر وهو أن يعزِّز المنتجون والمشاريع المعايير العالمية لتكنولوجيات وتطبيقات ونظم الطاقة المتجدِّدة. |
Bastó con una única decisión política exigiendo que todas las compañías de electricidad de Alemania adquirieran, con una prima, energía renovable a cualquier productor alemán, y se creó inmediatamente un mercado. | UN | فلم يتطلب الأمر إلاّ قراراً واحداً يتعلق بالسياسة العامة ألزم كل مرفق عام في ألمانيا بأن يشتري الطاقة المتجدِّدة بأكثر من السعر الإسمي، من أي منتِج ألماني ، فأوجد بذلك سوقاً فوراً. |
El Premio Zayed participó en la organización de Renergex 2007, una reunión de todos los sectores que participan en la fabricación y producción de energía renovable, así como de las empresas minoristas que comercian, interactúan e invierten en el ámbito de dicha energía. | UN | شاركت جائزة زايد في تنظيم معرض الطاقة المتجدِّدة 2007، وهو لقاء لجميع الأوساط الصناعية المعنية بأنشطة التصنيع والإنتاج، وشركات البيع بالتجزئة التي تتعامل بالطاقة المتجددة وتتفاعل معها وتستثمر فيها. |
Ha reafirmado el apoyo de la ONUDI a la nueva política industrial del Ecuador y el próximo establecimiento en ese país de un observatorio sobre energía renovable, que se creará juntamente con la ONUDI y la Organización Latinoamericana de Energía (OLADE). | UN | وقد أكّد مجدداً تأييد اليونيدو لسياسة إكوادور الصناعية الجديدة وإنشاء مرصد الطاقة المتجدِّدة المرتقب قريباً، الذي سيجري تنفيذه بالمشاركة بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة. |
El Grupo desearía que se ejecutaran más proyectos destinados al fomento de la energía renovable, la eficiencia y tecnología energética industrial y la acumulación de energía. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة تودُّ أن تشهد إنجاز المزيد من المشاريع الهادفة إلى تعزيز الطاقات المتجدِّدة وكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة والتكنولوجيا وتخزين الطاقة. |
Fondo Fiduciario para la Energía renovable. | UN | الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
Conforme a su estrategia en materia de energía renovable, que se está terminando de elaborar, el programa de la Organización a ese respecto se centra en los aspectos siguientes: | UN | وتماشياً مع استراتيجية الطاقة المتجدِّدة، التي يجري حالياً وضعها في صيغتها النهائية، ينصب تركيز برنامج اليونيدو الأساسي المعني بالطاقة المتجدِّدة على المجالات التالية: |
Además, se esfuerza por crear acceso a electricidad generada mediante energía renovable en zonas rurales o semiurbanas donde la ampliación de una red no es rentable. | UN | وتعمل اليونيدو أيضا على إتاحة إمكانية الحصول على الكهرباء من الطاقة المتجدِّدة في المناطق الريفية أو شبه الحضرية، حيث لا يتَّسم تمديد الشبكة الكهربائية بجدوى اقتصادية. |
Esas minirredes se basan en tres tecnologías de energía renovable distintas: biomasa, energía solar y minigeneradores de energía hidroeléctrica. | UN | وتستند هذه الشبكات إلى ثلاث تكنولوجيات مختلفة للطاقة المتجدِّدة هي: تكنولوجيا الكتلة الحيوية وتكنولوجيا الطاقة الشمسية وتكنولوجيا الطاقة المائية الصغيرة جدا. |
V. Fondo Fiduciario para la Energía renovable | UN | خامساً- الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة |
IV. Centros regionales de fuentes de energía renovables y eficiencia energética en África | UN | رابعاً- المراكز الإقليمية للطاقة المتجدِّدة وكفاءة استخدام الطاقة في أفريقيا |
También existen planes específicos para los sectores del petróleo y el gas, de las energías renovables, la salud, la defensa y aeroespacial, y de la tecnología de la información y las comunicaciones, así como para la sostenibilidad ambiental. | UN | ووُضعت أيضاً خطط محدَّدة لقطاعات النفط والغاز والطاقة المتجدِّدة والصحة والدفاع والطيران وتكنولوجيا المعلومات والاتِّصالات، وللاستدامة البيئيَّة كذلك. |
95. La ONUDI debería continuar ofreciendo capacitación y fomento de la capacidad para mejorar los sistemas de producción y promover el uso de fuentes de energía renovables y tecnologías industriales limpias. | UN | 95- واسترسل قائلا إنَّ على اليونيدو أن تواصل توفير التدريب وتنمية القدرات من أجل تحسين نظم الإنتاج وتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجدِّدة والتكنولوجيا الصناعية النظيفة. |
Fondos rotatorios destinados a concienciar utilizando la información especializada sobre el comercio | UN | الصناديق المتجدِّدة للتوعية عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بالتجارة |