"المتحدة الإنمائي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas para el Desarrollo en
        
    • Unidas para el desarrollo a
        
    • Unidas para el desarrollo de
        
    • Unidas para el Desarrollo para
        
    • del PNUD en
        
    • Unidas para el Desarrollo el
        
    • Unidas para el Desarrollo deberá
        
    • Unidas para el Desarrollo lo
        
    • del PNUD para
        
    • PNUD en el
        
    • Unidas para la Mujer en
        
    Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países UN تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Asimismo, da las gracias a la Oficina del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Yakarta por su asistencia. UN ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة.
    Agradece igualmente al Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Túnez y a su personal la eficacia con la cual organizaron su estancia. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تونس والموظفين العاملين معه على ما أبدوه من كفاءة في تنظيم إقامته هناك.
    También reconocieron el importante apoyo proporcionado por la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Malí y por las autoridades malienses. UN واعترفوا أيضاً بالدعم الهام المقدم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي والسلطات المالية.
    Reconocemos la necesidad de revitalizar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de apoyar y promover la cooperación Sur-Sur. UN 21 - نحن نسلم بضرورة إعادة تنشيط جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El folleto lo redactó el Ministerio de Relaciones Exteriores y se publicó con el apoyo financiero de la representación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Estonia. UN وقد أعدت وزارة الخارجية المنشور، وقدمت الجهة الممثلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إستونيا الدعم المالي لإعداده.
    Noruega se siente alentada por las contribuciones y los logros que está consiguiendo el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la coordinación y programación conjuntas. UN وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.
    Los programas y actividades que sean responsabilidad de la CESPAP se pueden coordinar mejor a través de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la región. UN ويمكن تنسيق برامج وأنشطة اللجنة من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    Estrategia y plan de acción institucionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en materia de género UN الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الشؤون الجنسانية
    Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Ginebra UN مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف
    Mesa redonda No. 4: Contribuciones del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la respuesta a la crisis UN اجتماع المائدة المستديرة 4: مساهمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    :: Reforzar la función del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la respuesta a la crisis económica y sus efectos en el desarrollo UN :: تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة الاقتصادية وأثرها على التنمية
    Contribuciones del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la respuesta a la crisis. UN مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة.
    :: Reforzar la función del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la respuesta a la crisis económica y sus efectos en el desarrollo UN :: تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة الاقتصادية وتأثيرها في التنمية
    Contribuciones del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la respuesta a la crisis UN مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    :: Reforzar la función del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la respuesta a la crisis económica y sus efectos en el desarrollo UN :: تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة الاقتصادية وتأثيرها في التنمية
    La Junta pidió que continuara el diálogo sobre el fortalecimiento de la creación de capacidad nacional y el papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en ese ámbito UN وطالبا المجلس بمواصلة الحوار حول تعزيز القدرات الوطنية ودور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    Fortalecimiento del apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países en que se ejecutan programas UN تعزيز الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Reconocemos la necesidad de revitalizar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de apoyar y promover la cooperación Sur-Sur. UN 21 - نحن نسلم بضرورة إعادة تنشيط جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2009/7 Expresión de agradecimiento al Sr. Kemal Derviş, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de 2005 a 2009 UN الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009
    A ese respecto, me complace reiterar nuestro agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para combatir, junto con nuestros gobiernos, todas las formas de subdesarrollo. UN في هذا الصدد، يسعدني أن أكرر التأكيد هنا على تقديرنا للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقوف إلى جانب حكوماتنا، لمكافحة جميع أشكال التخلف.
    El programa del PNUD en el Sudán está fragmentado y sus resultados han sido dispares. UN جرى تقسيم البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان وتشتت نتائجه.
    Para financiar la iniciativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el FNUAP proponía utilizar la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno que había establecido en 1991 el Consejo de Administración para que los organismos que en ese entonces constituían el Grupo Consultivo Mixto de Políticas establecieran locales comunes. UN ولتمويل المبادرة المذكورة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يقترح الصندوق استعمال احتياطي الإيواء الميداني الذي أنشأه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1991 لكي تقوم الوكالات الأعضاء فيما كان يسمى آنذاك بالفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإنشاء أماكن مشتركة.
    4. Reconoce que el proceso de gestión del cambio emprendido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo deberá formar parte del proceso más amplio de reforma por el que atraviesan actualmente las Naciones Unidas; UN ٤ - يسلﱢم بوجوب الاضطلاع بإدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار العملية الجارية من الاصلاح اﻷوسع نطاقا في اﻷمم المتحدة؛
    3. Pide a los gobiernos que hagan efectivas sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo lo más temprano posible en el año o en cuotas periódicas abonadas en el curso del año; UN ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تدفع تبرعاتها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت مبكر من السنة بقدر اﻹمكان أو على شكل أقساط دورية على مدى العام؛
    El Gobierno de Chile solicitó la asistencia del PNUD para preparar la documentación técnica con destino a la Conferencia. UN وطلبت حكومة شيلي المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد الوثائق الفنية للمؤتمر.
    1. Toma nota con reconocimiento de los resultados logrados por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la ejecución del Plan Estratégico y de Actividades correspondiente al período 1997 - 1999, que figura en el documento DP/2000/15/Add.1; UN 1 - يلاحظ مع التقدير النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ خطة الاستراتيجية والأعمال التجارية للفترة 1997-1999 بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2000/15/Add.1؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more