Relator Especial sobre la independencia del poder judicial, Naciones Unidas E. V. O. Dankwa | UN | مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني باستقلالية الهيئة القضائية، الأمم المتحدة |
En 2008, invitó a que visitara Nepal al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | وفي سنة 2008 دعت مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى زيارة نيبال. |
4. El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura indicaba que la tortura era un fenómeno bastante extendido en el Sudán. | UN | 4- يقول مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في وصف التعذيب في السودان إنه ظاهرة متفشية هناك. |
El Programa Especial para las Economías de Asia Central de la CEPE y la CESPAP es un importante ejemplo en este sentido. | UN | ومن الأمثلة البارزة في هذا الصدد برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación presenta su informe sobre el derecho a la alimentación en Bangladesh. | UN | يقدم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الغذاء تقريره هذا عن الحق في الغذاء في بنغلاديش. |
:: Durante el campeonato de la Copa Mundial de Fútbol que tendrá lugar en Alemania en el verano de 2006, llevará a cabo en cooperación con la FIFA, una campaña contra el racismo, como ha sugerido el Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | :: ستتعاون مع الاتحاد الدولي لكرة القدم، للقيام أثناء مباراة الكأس العالمي لكرة القدم التي ستجري في ألمانيا في صيف عام 2006 بحملة مناهضة للعنصرية، على نحو ما اقترحه مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
En 2002 Uzbekistán -- el primer país de la ex Unión soviética en hacerlo -- invitó al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes, Theo Van Boven, a que visitara el país para conocer la situación. | UN | وفي عام 2002، وجهت أوزبكستان، لأول مرة في إقليم الاتحاد السوفياتي السابق، الدعوة إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب، ثيو فان بوفين، من أجل التعرف على الحالة في البلد. |
Este elevado nivel de tolerancia había sido destacado por el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias y se había puesto de manifiesto durante la visita hecha por el Papa en 2002. | UN | وأكد هذا المستوى الرفيع من التسامح مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد، وشهدت عليه بصفة خاصة زيارة البابا في عام 2002. |
119. El informe de 2011 del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión de las Naciones Unidas versó sobre la importancia de Internet. | UN | 119- وركز تقرير عام 2011 لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير على أثر الإنترنت. |
13. Instan a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en el cumplimiento de su mandato; | UN | 13 - يحثون جميع الدول على التعاون بصورة كاملة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب في إنجاز ولايته؛ |
59. El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los Derechos Humanos y libertades fundamentales de los pueblos indígenas debería elaborar un informe Especial sobre la situación actual de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques; | UN | 59 - وينبغي لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وحرياتها الأساسية أن يعد تقريرا يعنى تحديدا بالحالة الراهنة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
En 2002 Uzbekistán invitó al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Theo Van Boven, a que visitara por primera vez el territorio de la ex Unión Soviética para conocer la situación de Uzbekistán. | UN | 24 - في عام 2002، دعت أوزبكستان - أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق يتخذ خطوة كهذه - مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب، ثيو فان بوفن، إلى زيارة البلد ومشاهدة الوضع بنفسه. |
- El 21 de mayo de 2004, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión habló como orador invitado en la quinta Conferencia del Comité de Escritores en Prisión de la Federación Internacional de PEN Clubs celebrada en Barcelona (España). | UN | - في 21 أيار/مايو 2004، كان مقرّر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير ضيفا متكلما في المؤتمر الخامس للجنة الدولية للكتاب المسجونين الذي عقد في برشلونة، إسبانيا. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados, Sr. John Dugard, informó acerca de las amenazas israelíes de suspender el abastecimiento de agua y de electricidad y afirmó que sanciones económicas de ese tipo no podían aplicarse contra un territorio, la Franja de Gaza, que no es un país independiente. | UN | وفي هذا السياق، نود التأكيد على ما قاله السيد دوغارد، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة في تقريره الأخير أمام الجمعية العامة، فيما يتعلق بتهديد إسرائيل قطع إمدادات الكهرباء والمياه عن القطاع بأن |
En febrero de 2007 estos problemas se examinaron en un taller nacional que contó con la presencia del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | 6 - وفي شباط/فبراير 2007، أثيرت هذه القضايا في حلقة العمل الوطنية التي حضرها مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان، والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
ii) Cooperación con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede i) Colaboración con el Relator Especial sobre la tortura. | UN | ' 2` التعـــــاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان أو في المقر: ' 1` التعاون مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب. |
Adopción de la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, Rodolfo Stavenhagen, consistente en garantizar el acceso libre e igualitario de los indígenas a los servicios de administración de justicia | UN | اعتماد توصية رودولفو ستافنهاغن، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، القائلة بكفالة حرية وصول الشعوب الأصلية إلى خدمات إقامة العدل على قدم المساواة مع غيرهم |
61. Para contribuir a esas medidas y promover su conocimiento, Maldivas ha invitado reiteradamente a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a visitar el país. | UN | 61- وللمساعدة في هذه الإجراءات ورفع مستوى الوعي، ما انفكت ملديف تدعو مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلاد. |
La Conferencia fue organizada conjuntamente por el Gobierno del Japón, la Oficina del Asesor Especial para África (OAEA) de las Naciones Unidas, el PNUD y el Banco Mundial, con la participación sustancial del Banco Africano de Desarrollo y la CEPA. | UN | واشترك في تنظيم المؤتمر حكومة اليابان ومكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي، وبمشاركة كبيرة من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
4. Declaración del Sr. Kishore Singh, Relator Especial sobre el derecho a la educación de las Naciones Unidas | UN | 4 - الخطاب الرئيسي لكيشور سينغ، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في التعليم |
Además, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo enviaron comunicaciones conjuntas sobre dichos incidentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بعث مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية بلاغين مشتركين بشأن تلك الحوادث. |
Representantes de Earthjustice se han reunido con funcionarios gubernamentales y con otras organizaciones no gubernamentales para promover el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe final del Relator Especial sobre los productos tóxicos y el medio ambiente. | UN | والتقى ممثلو الصندوق بمسؤولين حكوميين وبمنظمات غير حكومية أخرى، من أجل الترويج للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمواد السامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والبيئة. |