"المتحدة الخاص بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas sobre los derechos
        
    Se hizo referencia a los artículos 3, 12, 13, 14 y 15 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos los pueblos indígenas. UN وأُشير إلى المواد ٣ و٢١ و٣١ و٤١ و٥١ من مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Se hizo nuevamente hincapié en la importancia de que se adoptara prontamente el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وجرى مزيد من التأكيد على أهمية المبادرة فوراً إلى اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الاصلية.
    La delegación de México acoge con agrado la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    En la inauguración del seminario regional sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, que se celebró en Fiji el mes pasado, el Primer Ministro de Fiji declaró que: UN وعند افتتاح حلقة العمل اﻹقليمية المعنية بمشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية المعقودة في فيجي في الشهر الماضي، أعلن رئيس وزراء فيجي أننا في:
    En ese sentido, el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es sumamente importante para nuestro futuro como mujeres y naciones indígenas. UN وفي هذا الصدد، يتسم مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية بأهمية شديدة بالنسبة لمستقبلنا كأمم أصلية وكنساء ينتمين لتلك الأمم.
    Acogemos con beneplácito la adopción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, ya que creemos que ayudará a fomentar la protección de los derechos de los pueblos indígenas en todo el mundo. UN إننا نرحب باعتماد إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، الذي نرى أنه سيساعد على تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم أجمع.
    En cuarto lugar, los Estados Miembros adoptarían políticas y programas para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas y aplicarían la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN رابعا، أن تعتمد الدول الأعضاء سياسات وبرامج للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها، وأن تنفذ إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    5. El octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, se celebró en Ginebra del 2 al 13 de diciembre de 2002. UN 5- ستعقد الدورة الثامنة للفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان، بغية النظر في مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق السكان الأصليين، في جنيف في الفترة من 2 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    7. El noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebró en Ginebra del 15 al 26 de septiembre de 2003. UN 7- عُقدت الدورة التاسعة للفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق السكان الأصليين في جنيف خلال الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    13. Los expertos piden al grupo de trabajo encargado de un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas que apruebe la declaración antes de que finalice el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN 13- ويهيب الخبراء بالفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية أن يعتمد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    En lo que respecta a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, mi delegación considera que aunque este es un texto que reviste suma importancia es esencial ampliar y ahondar las consultas sobre este tema a fin de colmar toda posible laguna y lograr el mayor consenso posible. UN وفيما يتعلق بإعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، يشعر وفد بلدي بأنه مع الأهمية البالغة لهذا النص، هناك ضرورة أساسية لتوسيع نطاق المشاورات وتعميقها بشأن هذا الموضوع لكي يتسنى سد أية ثغرات محتملة ولتحقيق أوسع توافق ممكن في الآراء.
    Malta acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (resolución 61/295). UN وترحب مالطة باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية (القرار 61/295).
    15. El anterior Gobierno no apoyó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, aprobada en 2007, por considerar que algunas de sus disposiciones eran incompatibles con las disposiciones constitucionales y jurídicas internas. UN 15- وفي 2007، لم تؤيد الحكومة السابقة إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية لأنها رأت أن بعضاً من أحكام الإعلان غير متسقٍ مع الترتيبات القانونية والدستورية لنيوزيلندا.
    Recordando asimismo la resolución 50/157 de la Asamblea General en la que se destaca que la creación de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas es uno de los objetivos importantes del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, junto con la adopción de una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, UN وإذ نشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١ الذي ينص تحديداً على إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في منظومة اﻷمم المتحدة بوصفه أحد أبرز أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، إضافة إلى اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية،
    Se recomendó que se tomaran medidas para evitar la desaparición de las culturas indígenas en todo el mundo. A este respecto, se consideraba prioritaria la pronta adopción del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد أُوصي بضرورة اتخاذ اجراءات عملية لتجنب انقراض ثقافات الشعوب اﻷصلية في جميع أنحاء العالم - وأشير إلى أن الاسراع في اعتماد مشروع اعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية يعتبر أمراً ذا أولوية، في هذا الصدد.
    En nombre de su organización, recomendó que el Grupo de Trabajo instara a los Gobiernos -en particular al del Canadá- a ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT y a aprobar y adoptar el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y, en el caso de los gobiernos de América, la Declaración de la OEA sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وأوصى نيابة عن منظمته، بأن يقوم الفريق العامل بحث الحكومات - لا سيما كندا - على تصديق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦. وإقرار مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية واعتماده وبحث تلك الحكومات في اﻷمريكتين على إقرار إعلان منظمة الدول اﻷمريكية الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية واعتماده.
    45. También recibe con beneplácito la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, habida cuenta del carácter cosmopolita de la nación nepalesa, y de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, a las que el Gobierno nepalés se esfuerza en proteger. UN 45 - وأشاد أيضا بالتصديق على إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق السكان الأصليين، مذكِّرا بالطابع العالمي للدولة النيبالية، كما أشاد بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تحاول حكومته جاهدة حمايتها.
    59 bis. [Conviene en que, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluida la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, las Partes cooperarán con los pueblos indígenas por conducto de sus propias instituciones representativas para obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de adoptar y ejecutar medidas que puedan afectarles.] UN 59 مكرراً - [يتفق على أن تتعاون الأطراف مع الشعوب الأصلية، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، وذلك عن طريق مؤسساتها التمثيلية للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اعتماد وتنفيذ تدابير قد تؤثر عليها.]
    e) Todas las medidas estén en conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y respeten los conocimientos y los derechos de esos pueblos, incluido su derecho al consentimiento libre, previo e informado; UN (ﻫ) توافُق جميع الإجراءات مع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية واحترام معارف الشعوب الأصلية وحقوقها بما في ذلك ضمان موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    13. El proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, elaborado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y adoptado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, no contiene una definición de los " pueblos indígenas " . UN ٣١- وأما مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية بصيغته التي وافق عليها أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين واعتمدتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فلا يتضمن أي تعريف " للشعوب اﻷصلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more