Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة |
Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة |
Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة |
La Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible debe recomendar cambios en los sistemas de administración pública para el desarrollo sostenible coherentes con lo recomendado por el Seminario. | UN | ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة يجب عليها أن توصي بإدخال تغييرات في أجهزة اﻹدارة العامة المعنية بالتنمية المستدامة تتفق مع التغييرات التي أوصت بها الحلقة الدراسية. |
C. Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | جيم - لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة |
Zimbabwe se siente orgulloso de haber desempeñado un modesto papel en la promoción del desarrollo sostenible cuando ejerció, el año pasado, la Presidencia del decimosexto período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتعتز زمبابوي بأنها أدت دورها المتواضع في النهوض بالتنمية المستدامة خلال العام الماضي من خلال رئاستها للدورة السادسة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Para apreciar correctamente este proyecto se debe ubicar en el contexto de la diversidad biológica como una de las esferas prioritarias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي لتقدير الأهمية الصحيحة لهذا المشروع، النظر إليه، في سياق التنوع البيولوجي الذي يعتبر أحد الموضوعات التي تحظى بالأولوية في القمة العالمية للتنمية المستدامة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Teniendo en cuenta la labor realizada por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones, en que reconoció las funciones fundamentales de los gobiernos centrales y locales, el sector privado y otros sectores no gubernamentales, así como de las propias poblaciones, para mejorar el acceso universal a los servicios básicos, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار عمل الدورة الثانية عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة التي تسلم بالأدوار الأساسية للحكومات المركزية والمحلية والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية الأخرى والسكان أنفسهم المتعلقة بتحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، |
Es necesario también que se tengan en cuenta las circunstancias especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los procesos de examen de la gobernanza internacional, incluso en el marco de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, prevista para 2012. | UN | وتقوم الحاجة أيضا إلى النظر في الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق عمليات استعراض الحوكمة الدولية، بما فيها في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
132. El OSACT tomó nota del informe presentado verbalmente por la secretaría sobre los resultados del 14º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible con respecto a los temas de la energía para el desarrollo sostenible, el cambio climático, la contaminación del aire/atmósfera y el desarrollo industrial. | UN | 132- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي أعدته الأمانة عن حصيلة الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بمجموعة المواضيع التالية: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، والتنمية الصناعية. |
e) Presentar recomendaciones que tengan en cuenta los cambios más recientes, en particular los derivados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20). | UN | (هـ) تقديم توصيات في ضوء التطورات الأخيرة، ولا سيما التوصيات المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة (ريو+20). |
Además, existe la necesidad de relacionar estos elementos con el examen que la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible llevará a cabo en 2010-2011. Nos parece que si la secretaría pudiera simplificar esta información con la asistencia del Comité Directivo y la Mesa sería de gran ayuda para los participantes en el SAICM-2. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة لربط هذه العناصر مع إستعراض لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة والمزمع القيام به في 2010-2011.إذا تمكنت الأمانة بمساعدة من لجنة التوجيه والمكتب من تنظيم هذه المعلومات، فإننا نعتقد أن هذا سيكون عوناً عظيماً للمشاركين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية المعنية بوضع نهج إستراتيحي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
56. También durante el OSACT 23, las Partes pidieron a la secretaría que informara al OSACT durante el período de sesiones sobre el resultado del 14º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible acerca de los temas de la energía para el desarrollo sostenible, el cambio climático, contaminación del aire/atmósfera y el desarrollo industrial. | UN | 56- وخلال الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى دورة الهيئة الفرعية هذه بشأن حصيلة نظر الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة في مجموعة المواضيع المتعلقة بالطاقة من أجل التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الطبقة الجوية والتنمية الصناعية. |
Esos foros incluyen el Consejo de Administración del PNUMA; la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y el resultado de esa Conferencia, el Programa 21; la Cumbre del Milenio; la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; y los períodos de sesiones 12º y 13º de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومن بين هذه المنتديات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي كانت نتيجته وضع جدول أعمال القرن 21؛(10) ومؤتمر قمة الألفية؛(11) والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،(12) والدورتان الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة. |