| Compromisos voluntarios en relación con los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos | UN | تعهدات طوعية بالنسبة لأجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
| Este país apoya al Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وأضافت أن بلدها يدعم مجلس حقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Ha destacado la importancia de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y los órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos a fin de fomentar su aplicación. | UN | كما وجّه الانتباه إلى أهمية التعاون بين المنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من أجل دفع عجلة تنفيذه. |
| :: El sitio del Centro en la Web incluye, entre otras cosas, resúmenes de las decisiones del Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura y otros órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos; | UN | :: يضم موقع المركز على الشبكة العالمية، ضمن أشياء أخرى، موجزات مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولجنة مناهضة التعذيب، وغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| No obstante, los mecanismos de las Naciones Unidas de derechos humanos han expresado su preocupación por el hecho de que no se respete plenamente el principio de no devolución. | UN | ومع ذلك أبدت آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قلقا إزاء عدم التقيد تماما بمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
| Asimismo, ha apoyado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos y participado activamente en los trabajos de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وهي تساند مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتشارك بصورة فعالة في أعمال هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Es necesario examinar atentamente formas de mejorar la labor de los órganos de derechos humanos de la Organización. | UN | ومن الضروري إجراء مناقشات جادة بشأن الطرائق الكفيلة بتحسين عمل وكالات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos han expresado una profunda preocupación por el hecho de que no se respete plenamente el principio de no devolución. | UN | وأبدت آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قلقا بالغا إزاء عدم احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراما تاما. |
| También será necesaria una mayor participación de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | 21 - وسيُطلب المزيد أيضا من أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Croacia saluda otro resultado visible de los esfuerzos por reformar las Naciones Unidas: la creación del Consejo de Derechos Humanos, como el principal organismo permanente de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | كما ترحب كرواتيا بنتيجة ملموسة أخرى للجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، وأعني بذلك إنشاء مجلس حقوق الإنسان بوصفه الهيئة الرئيسية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Angola se está esforzando por fomentar el aumento de las medidas políticas destinadas a promover la aplicación de las disposiciones legislativas internas y externas de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتسعى أنغولا جاهدة لتحسين التدابير السياسية الرامية إلى تعزيز تنفيذ الأحكام التشريعية الداخلية والخارجية لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Tenemos la obligación y la responsabilidad común de continuar fortaleciendo el mecanismo de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos para la mayor promoción y protección de esos derechos para todos. | UN | ومن واجبنا ومسؤوليتنا المشتركة أن نواصل تعزيز آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها للجميع. |
| Es importante que los órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos no se aparten de sus mandatos específicos, que dimanan de las resoluciones adoptadas, y que los mecanismos de las Naciones Unidas en ese ámbito se racionalicen, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | 12 - وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ألا تحيد عن الولايات المعزاة لها، فهذه ولايات تستند إلى قرارات سبق اتخاذها، كما ينبغي أن يُضطلع بترشيد آليات الأمم المتحدة في هذا المجال، بهدف تجنب أي استخدام مزدوج. |
| Señala también que, como ha indicado el Secretario General en su reciente informe al Consejo de Seguridad (S/2007/608), la cooperación entre el Gobierno iraquí, las autoridades del Kurdistán iraquí y los organismos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos está mejorando. | UN | وأوضح أيضا أن التعاون بين الحكومة العراقية، وسلطات كردستان العراق، وكيانات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تأخذ في التحسن كما ذكر الأمين العام في تقريره الأخير إلى مجلس الأمن (S/2007/608). |
| B. Evaluación de la situación en Uzbekistán por los órganos de las Naciones Unidas de derechos humanos 41 - 42 10 | UN | باء- تقييم هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للوضع في أوزبكستان 41-42 11 |
| de las Naciones Unidas de derechos humanos | UN | باء - تقييم هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للوضع في أوزبكستان |
| Finlandia contribuye diligentemente al fomento de dichas actividades y es partidaria de que se refuerce la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos, así como la totalidad del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتساهم فنلندا بصورة فعالة في تعزيز هذه الأنشطة وتدعم بشكل تام تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتدعم كل أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| La prioridad que Alemania ha asignado a las actividad de las Naciones Unidas en el campo de los derechos humanos se ha expresado desde hace tiempo en un apoyo activo a todos los componentes del mecanismo de derechos humanos de la Organización. | UN | وإن الأولوية التي توليها ألمانيا لعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان تجسدت منذ أمد بعيد في دعمها القوي لجميع مكونّات آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
| 6. Asimismo, la Federación de Rusia apoya las propuestas formuladas por el Grupo de Alto Nivel y el Secretario General con vistas a aumentar la eficiencia del funcionamiento de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 6 - ويؤيد الاتحاد الروسي كذلك المقترحات التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى والأمين العام بشأن تعزيز فعالية أداء هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمنشأة بموجب معاهدات لوظائفها. |