"المتحدة بشأن الشعوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas sobre los derechos de los pueblos
        
    Más de 80 resoluciones de las Naciones Unidas trataban este principio, cuya esencia se incorporó al proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد تم تناول هذا المبدأَ في أكثر من 80 قرارا من قرارات الأمم المتحدة، وأُدرج مضمونه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Muchos de los objetivos establecidos durante el Primer Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo no se han cumplido, y en particular, no se ha llegado a un acuerdo en relación con una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN فكثير من الأهداف التي وضعت في العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم لم تتحقق، لا سيما الاتفاق على إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    El Ecuador no sólo era Parte en el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes sino que también había copatrocinado la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos Indígenas. UN وليست إكوادور طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة فحسب ولكنها من البلدان الراعية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية أيضاً.
    El Ecuador no era parte aún en el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes pero había copatrocinado la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos Indígenas. UN وإكوادور ليست بعد طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة ولكنها من البلدان الراعية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Además contiene información sobre las actividades, programas y políticas relacionadas con los pueblos indígenas, el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Derechos y Democracia también apoya la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos Indígenas, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos el 29 de junio de 2006. UN ويدعم المركز أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في 29 حزيران/يونيه 2006.
    Tiene conciencia de que la educación es una de las bases del desarrollo y que es importante aplicar el artículo 3 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, ofreciendo a esas poblaciones una enseñanza en su propio idioma. UN وهي تدرك أن التعليم يشكل إحدى ركائز التنمية ومن الأهمية بمكان تنفيذ المادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية من خلال توفير التعليم لهؤلاء السكان بلغتهم الخاصة.
    Observó que Suecia apoyaba la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos Indígenas, pero no había puesto en práctica los derechos establecidos en ese instrumento ni había ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT. UN ولاحظت أن السويد تؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية لكنها لم تُعمِل الحقوق التي يتضمنها الإعلان كما أنها لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    También puso de relieve que el Mecanismo de expertos, teniendo en cuenta su mandato temático, constituía un foro apropiado para debatir el contenido y el alcance de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأكد أيضاً أن آلية الخبراء تمثل، بالنظر إلى ولايتها المواضيعية، منتدى لمناقشة محتوى ونطاق أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    D. Papel de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN دال - دور إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية
    16. El seminario concluyó con una reflexión acerca del papel que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas podía desempeñar en la aplicación de los derechos consagrados en los tratados. UN 16- اختتمت الحلقة الدراسية بالتمعن في دور إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية في تنفيذ الحقوق التعاهدية.
    En dicho Libro se examina el concepto de la libre determinación del pueblo sami en relación con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y la labor en curso sobre una convención nórdica sami. UN ويناقش الكتاب الأبيض مفهوم حق شعب السامي في تقرير المصير في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية، والعمل الجاري على اتفاقية شعب السامي في بلدان الشمال.
    Su país apoya la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y está cooperando estrechamente con los Estados Miembros en la preparación de la Conferencia Mundial que se celebrará en 2014. UN وقالت إن بلدها يؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ويعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للتحضير لعقد المؤتمر العالمي لعام 2014.
    En el taller, al que asistieron 28 representantes de pueblos indígenas y 25 funcionarios gubernamentales, se ofreció un panorama general de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas y de la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتضمنت هذه الحلقة التي حضرها 28 ممثلاً عن الشعوب الأصلية و 25 مسؤولاً حكومياً استعراضاً عاماً لثلاث آليات للأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En los artículos 41 y 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se confiere a los organismos del sistema de las Naciones Unidas la responsabilidad de contribuir a la plena aplicación de las disposiciones de la Declaración y velar por su eficacia. UN 7 - تعهد المادتان 41 و 42 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة بمسؤولية الإسهام في الإعمال الكامل لأحكام الإعلان ومتابعة فعاليته.
    En conclusión, el orador insiste en la necesidad de adoptar medidas concretas y concertadas a fin de poner en práctica la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 20 - وفي الختام، قال إنه يركز على ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة ومتضافرة من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Incumbe a los Estados, y son pocos los que lo han hecho, elaborar programas encaminados concretamente a sensibilizar a los funcionarios con respecto a los derechos de los pueblos indígenas y a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y alentar la adopción de estrategias en favor de la aplicación de esos derechos. UN ويتعين على الدول أن تضع برامج ترمي بصفة محددة إلى توعية الموظفين بحقوق الشعوب الأصلية وبإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية والتشجيع على اعتماد استراتيجيات لإعمال هذه الحقوق، غير أن قليلا من الدول قامت بذلك.
    Sin embargo, la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos Indígenas (2007) ha afianzado el reconocimiento de los pueblos indígenas. UN غير أن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية (2007) هو الذي رسخ أسس الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    El Gobierno cuenta con la Política Nacional de Desarrollo de las Comunidades Indígenas que incluye aspectos importantes que responden a lo establecido en los artículos 3 y 32 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y que se exponen a continuación: UN 19 - تنتهج الحكومة سياسة وطنية بشأن تنمية مجتمعات الشعوب الأصلية، وتشمل معلومات مهمة استجابة للمادتين 3 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وهي كما يلي:
    En el marco del Plan de Acción para la difusión y aplicación de las Directrices sobre cuestiones de los pueblos indígenas del GNUD, la subvención se destinará a sufragar en parte el proyecto del Foro Permanente sobre el desarrollo de la capacidad a nivel nacional para una mejor difusión y aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي إطار خطة العمل الرامية إلى تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ستوفّر المنحة الدعمَ لمشروع المنتدى المتعلق بتنمية القدرات على الصعيد القطري بغرض تحسين نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more