"المتحدة بموجب الميثاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas en virtud de la Carta
        
    • Unidas de conformidad con la Carta
        
    • Unidas con arreglo a la Carta
        
    Con respecto a la cuestión del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, se sugirió que se incluyera una cláusula de salvedad con respecto a los derechos y deberes que tienen los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y a las funciones y facultades que tienen los órganos principales de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN وفيما يتعلق بمسألة المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، اقترح أنه يمكن إدراج شرط استثناء بصدد حقوق الدول وواجباتها بموجب الميثاق ووظائف وسلطات اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة بموجب الميثاق.
    La Unión Interparlamentaria reconoce las obligaciones de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y se compromete a seguir respaldando sus actividades, con arreglo a los propósitos y principios de la Carta. UN ٢ - يسلم الاتحاد بمسؤوليات اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق ويتعهد بمواصلة دعم أنشطتها وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Tampoco consiste en reducir los niveles presupuestarios de la Organización ni en financiar más actividades con cargo a los recursos existentes ni en redefinir las funciones y responsabilidades asignadas a los distintos órganos de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN كما لا ينبغي أن تهدف إلى خفض مستويات الميزانية في المنظمة أو تمويل مزيد من الأنشطة ضمن مجموع الموارد المتاحة، ولا إلى إعادة تحديد الأدوار والمسؤوليات المناطة بمختلف هيئات الأمم المتحدة بموجب الميثاق.
    Reconociendo la función fundamental que cabe a las Naciones Unidas de conformidad con la Carta en el arreglo por medios pacíficos de controversias internacionales y en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, UN وإذ تعترفان بالدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة بموجب الميثاق في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفي حل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية،
    El Sr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretario de la Comisión), en respuesta a la pregunta hecha por el representante de Uganda, dice que el Consejo Económico y Social es un órgano principal de las Naciones Unidas con arreglo a la Carta. UN ٥٠ - السيد أكاكبو - ساتشيفي )أمين اللجنة(: رد على السؤال الذي قدمه ممثل أوغندا قائلا إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق.
    Por último, Noruega insta a todos los Estados a cumplir las obligaciones financieras que han contraído con las Naciones Unidas en virtud de la Carta y a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN ٥٦ - وقال في نهاية حديثه إن بلده يدعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق ودفع اشتراكاتها المقررة في موعدها وبكامل قيمتها وبلا شروط.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقاً للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Teniendo presente que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Teniendo presente que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Además, conocemos las expectativas de las más altas instancias de la Organización de las Naciones Unidas en virtud de la Carta, a saber, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, en relación con la labor de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، نحن نعرف الآمال التي تعلقها أعلى هيئتين في الأمم المتحدة بموجب الميثاق - وهما الجمعية العامة ومجلس الأمن - على عمل المؤتمر.
    Teniendo presente que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ يضـع في اعتباره أنه، وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Los miembros del Consejo de Seguridad recuerdan asimismo que, en virtud del Artículo 103 de la Carta, las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta prevalecerán sobre sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional. UN " كما أنهم يشيرون الى أنه بموجب المادة ١٠٣ من الميثاق، فإن التزامات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق لها الغلبة على التزاماتها بموجب أي اتفاق دولي آخر .
    “las consecuencias de la aplicación del principio enunciado [en el Artículo 103] no se refieren a la responsabilidad internacional dimanada del incumplimiento de obligaciones internacionales, sino más bien a la validez de ciertas obligaciones convencionales en caso de conflicto entre ellas y las contraídas por Estados Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN " إن النتائــج المترتبـة على تطبيــق المبدأ المنصــوص عليه فــي ]المادة ١٠٣[ لا تتصل بالمسؤولية الدولية الناشئة عن وقوع انتهاك لالتزامات دولية، بل تتصل بصحة بعض الالتزامات التعاهدية في حالة تعارضها مع الالتزامات التي تعاقدت عليها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق.
    2) De conformidad con el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta. UN 2 - وتنص المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه إذا كان هناك تعارض بين الالتزامات المترتبة على أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق والالتزامات المترتبة عليهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، ترجح الالتزامات المترتبة عليهم بموجب الميثاق.
    Las partes tomaron nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 10 de febrero de 1993 en que se recordaba que, en virtud del Artículo 103 de la Carta, las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta prevalecerían sobre sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional. UN وأحاطت اﻷطراف علما بما ورد في بيان رئيس مجلس اﻷمن يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ من إشارة الى أنه بموجب المادة ١٠٣ من الميثاق ، فإن التزامات أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق تجبّ التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر .
    3) De conformidad con el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta. UN 3) وبموجب المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا كان هناك تعارض بين الالتزامات المترتبة على أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق والالتزامات المترتبة عليهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، فإنه ترجح الالتزامات المترتبة عليهم بموجب الميثاق.
    Reconociendo la función fundamental que cabe a las Naciones Unidas de conformidad con la Carta en el arreglo por medios pacíficos de controversias internacionales y en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, UN وإذ تعترفان بالدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة بموجب الميثاق في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفي حل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية،
    Reconociendo la función fundamental que cabe a las Naciones Unidas de conformidad con la Carta en el arreglo por medios pacíficos de controversias internacionales y en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, UN وإذ تعترفان بالدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة بموجب الميثاق في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفي حل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more