"المتحدة خلال فترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas durante el bienio
        
    • Unidas en el bienio
        
    • Unidas para el bienio
        
    • durante el bienio de
        
    El estudio demuestra que sólo una minoría de las organizaciones no gubernamentales, exactamente 36 de 104, no habían participado en ninguna actividad del sistema de las Naciones Unidas durante el bienio 1990-1991. UN وتبين الدراسة الاستقصائية أن قلة فقط من المنظمات غير الحكومية، وبالتحديد ٣٦ من ١٠٤ منظمة، لم تشارك في أي نشاط لمنظومة اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    C. Ejemplos ilustrativos de la ejecución del programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas durante el bienio UN جيم - أمثلة عملية لسجل برامج متطوعي اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين
    El proyecto de observación más prolongado llevado a cabo por las Naciones Unidas durante el bienio se organizó a instancias de la Comisión Nacional Electoral Independiente de Nigeria. UN ٣٤ - ونظم مشروع المراقبة اﻷطول أجلا الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين بناء على طلب اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لنيجيريا.
    Esto se refiere a los más de 32.300 productos obtenidos por las Naciones Unidas en el bienio actual. UN ويعني ذلك أكثر من 300 32 ناتجا أنجزتها الأمم المتحدة خلال فترة السنتين.
    Esas necesidades comprenden una consignación no periódica de 58.900 dólares destinada a viajes para participar en las conferencias principales que se celebrarán bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el bienio y las actividades preparatorias conexas que procedan. UN وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء.
    Esas necesidades comprenden una consignación no periódica de 58.900 dólares destinada a viajes para participar en las conferencias principales que se celebrarán bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el bienio y las actividades preparatorias conexas que procedan. UN وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء.
    La Junta confirmó que en general las organizaciones cumplían las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001. UN 9 - وأكـد المجلس أن المنظمات امتثلت عموما لمعايير المحاسبة المتبعة بمنظومة الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2000-2001.
    IS2.3 Sobre la base de las tendencias proyectadas, se estima que los bancos pagarán 3.200.000 dólares en intereses respecto de saldos e inversiones en cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2000–2001. UN ب إ ٢-٣ بناء على الاتجاهات المسقطة، ينتظر أن تدفع المصارف مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٣ دولار من الفوائد بشأن أرصدة واستثمارات في حسابات اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    IS2.3 Sobre la base de las tendencias proyectadas, se estima que los bancos pagarán 3.200.000 dólares en intereses respecto de saldos e inversiones en cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2000–2001. UN ب إ ٢-٣ بناء على الاتجاهات المسقطة، ينتظر أن تدفع المصارف مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ ٣ دولار من الفوائد بشأن أرصدة واستثمارات في حسابات اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    IS2.3 Sobre la base de la experiencia obtenida recientemente, se estima que los bancos pagarán 6 millones de dólares en intereses respecto de saldos en las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2002-2003. UN ب إ 2-3 بناء على التجربة المكتسبة حديثا، يُنتظر أن تدفع المصارف مبلغا يقدر بـ 6 ملايين دولار من الفوائد على الأرصدة الموجودة في حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2002-2003.
    IS2.3 La Comisión Consultiva observa que se prevé una importante reducción en el monto de los intereses pagados por los bancos sobre los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2004-2005. UN ب إ 2-3 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع حدوث انخفاض كبير في مبلغ الفوائد الذي ستدفعه المصارف على الأرصدة الموجودة في حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    En el informe se proporciona una síntesis de las principales características y logros de los Voluntarios de las Naciones Unidas durante el bienio 2000-2001 y se exponen algunas de las oportunidades y dificultades que se presentarán en el futuro. UN وقدم التقرير لمحة عامة عن السمات والإنجازات الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2000-2001، وحدد بعض الفرص والتحديات التي تنتظره في المستقبل.
    Esas revisiones constituyen el marco del proyecto de programa de trabajo que ejecutará la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas durante el bienio 2004-2005. UN وتشكل هذه التنقيحات إطار مشروع برنامج العمل الذي ستضطلع به شعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Como se muestra en los estados consolidados, la situación financiera de las Naciones Unidas en el bienio 1994-1995 se vio afectada por varios factores importantes e interconexos: UN ٦ - وكما ورد في هذه البيانات الموحـــدة، تأثرت الحالة المالية لﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بعدد من العوامل الهامة والمترابطة:
    III. Conclusiones y recomendaciones El costo total de las propuestas relativas al fortalecimiento de la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003 se calcula en 57.785.300 dólares. UN 44 - تقدر التكاليف الإجمالية للاقتراحات المتعلقة بتعزيز الأمن والسلامة بمباني الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 300 785 57 دولار.
    La combinación de un análisis basado en los resultados con uno orientado a los productos proporciona un cuadro más completo de los principales logros y la labor realizada por las Naciones Unidas en el bienio 2006-2007. II. Sinopsis de los principales resultados obtenidos por las Naciones Unidas UN 11 - ويوفر الجمع بين تحليل قائم على أساس النتائج وتحليل موجه نحو النواتج عرضا عاما أوفى للإنجازات الرئيسية التي تحققت وللعمل الذي قامت به الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2006-2007.
    En la presente sección figura un análisis del personal proporcionado gratuitamente que trabajó para la Secretaría de las Naciones Unidas en el bienio 2008-2009. UN 3 - يتضمن هذا الفرع تحليلا عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009.
    La combinación de un análisis basado en los resultados con uno orientado a los productos proporciona un cuadro más completo de los principales logros y la labor realizada por las Naciones Unidas en el bienio 2008-2009. II. Sinopsis de los principales resultados obtenidos UN 8 - ويوفر الجمع بين التحليل القائم على النتائج والتحليل الموجه نحو النواتج عرضا عاما أوفى للإنجازات الرئيسية التي تحققت وللعمل الذي قامت به الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009.
    En la presente sección figura un análisis del personal proporcionado gratuitamente que trabajó para la Secretaría de las Naciones Unidas en el bienio 2010-2011. UN 3 - يتضمن هذا الفرع تحليلا للموظفين المقدمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2010-2011().
    La Junta recomendó también que se mantuviera la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013. UN وأوصى المجلس أيضا بمواصلة الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more