Un asesor de protección prestó servicios como parte de la Misión de las Naciones Unidas en Angola (MNUA) hasta el cierre de la misión a principios de 2003. | UN | وأوفد مستشار لحماية الأطفال للعمل في بعثة الأمم المتحدة في أنغولا وظل فيها لغاية انتهائها في مطلع عام 2003. |
Habida cuenta de la importancia de esta operación, la UNOA continúa siguiendo muy de cerca la situación de seguridad, con la ayuda de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades en la región central. | UN | ونظرا لأهمية هذه العملية، لا يزال مكتب الأمم المتحدة في أنغولا يرصد الحالة الأمنية عن كثب بمساعدة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة الوسطى. |
Sin embargo, otros servicios administrativos que anteriormente proporcionaba el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), como las instalaciones médicas, habrá de asumirlos la ONUA. | UN | ولكن الخدمات الإدارية الأخرى التي كان يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السابق، من قبيل المرافق الطبية، فلا بد أن يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في أنغولا. |
Reafirmando su opinión de que una presencia permanente de las Naciones Unidas en Angola puede contribuir considerablemente al fomento de la Paz, la reconciliación nacional, los derechos humanos y la seguridad regional, | UN | وإذ يعيد تأكيد رأيه القائل بأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تعزيز السلم وتحقيق المصالحة الوطنية وحقوق اﻹنسان واﻷمن اﻹقليمي، |