Continuemos reafirmando la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
No se puede dejar de insistir en la importancia de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ونحن لا نغالي بشأن مركزية دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
El tema de nuestro debate nos brinda otra oportunidad para evaluar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ويعطينا موضوع مناقشتنا فرصة أخرى لتقييم دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Me referiré ahora al tema del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea: reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Deseo afirmar asimismo nuestro apoyo a los esfuerzos y las políticas cuyo objetivo sea la revitalización de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
El tema del período de sesiones de este año, " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " , es a la vez oportuno y apropiado. | UN | إن موضوع دورة هذه السنة، " إعادة تأكيد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، حسن التوقيت ومناسب. |
En ese sentido, los Estados Miembros deben reafirmar el papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، ينبغي أن تؤكد الدول الأعضاء من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Italia es una firme partidaria de la función esencial de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y la gestión de las crisis internacionales. | UN | وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية. |
Sr. Presidente: Deseo felicitarlo por la elección del tema del período de sesiones de este año, a saber, el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Este debate general se inicia oportunamente con el tema de la reafirmación del papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | لقد استُهلت هذه المناقشة العامة بالبدء بمعالجة موضوع حسَن التوقيت، هو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
La función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial es un hecho innegable. | UN | إن الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية حقيقة لا يمكن إنكارها. |
Mi delegación espera con interés las propuestas del Presidente sobre el fortalecimiento de la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y su papel en el desarrollo. | UN | يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية. |
Esa será una manera política y práctica de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | وستكون تلك طريقة سياسية وعملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Ello, yo sugeriría, afianzaría la función de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial con más firmeza en la base de la política nacional. | UN | وأود أن أقول إن ذلك سيجعل دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية أكثر رسوخا على قاعدة السياسة الوطنية. |
Los Ministros reafirmaron el papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | 343 - وأكد الوزراء مجدداً الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
En el contexto de lo que acabo de decir, expreso mi satisfacción por la pertinencia del tema de esta sesión, que debería ayudar a encontrar respuestas eficaces a las crisis mundiales y a restablecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | وفي سياق ما قلته من فوري، أرحب بأهمية موضوع هذه الدورة التي ينبغي أن تساعدنا في إيجاد ردود فعالة على الأزمات العالمية واستعادة دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
La reforma del Consejo de Seguridad, que tiene por objeto hacerlo más representativo de la realidad actual, sin duda dará un gran impulso a la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | وبكل تأكيد، سيعطي إصلاح مجلس الأمن، بهدف جعله أكثر تمثيلا للواقع العالمي الحالي، دفعة قوية لإعادة التأكيد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Sin embargo, la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global no puede darse si no se presta la debida atención a la miríada de retos que encaran todos sus Miembros. | UN | بيد أنه لا يمكن إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بدون إيلاء الاعتبار اللازم لمجموعة التحديات التي تواجه كل أعضائها. |
El tema principal de este período de sesiones, " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " , es sumamente oportuno; lo reconocemos muy agradecidos. | UN | إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة: " إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، حسن التوقيت للغاية. ونحن نقر بذلك بكل الامتنان. |
Sr. Presidente: También estamos interesados en el tema que usted ha propuesto para su mandato como Presidente de la Asamblea General, a saber, la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | ونحن متحمسون كذلك للموضوع الذي اخترتموه لفترة رئاستكم للجمعية العامة، ألا وهو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Sr. Presidente: Haber elegido el tema de la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global como tema central del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General no podría haber sido más oportuno. | UN | إن اختياركم، سيدي الرئيس، إعادة تأكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ليكون الموضوع المحوري للدورة الخامسة والستين ما كان يمكن أن يجيء في وقت أفضل من هذا. |