"المتحدة في المستقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas en el futuro
        
    • Unidas del futuro
        
    • Unidas en un futuro
        
    • Unidas en las actividades
        
    • futura de
        
    • en futuras
        
    • en las futuras
        
    Creemos que esa es la manera en que la cuestión debe examinarse en las Naciones Unidas en el futuro. UN ونرى أن هذه هي الطريقة التي ينبغي دراسة هذا الموضوع بها في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Recomendaciones que requieren una labor de aplicación detallada y recomendaciones que permitirán encontrar solución a los problemas del apoyo a las Naciones Unidas en el futuro. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Recomendaciones que requieren una labor de aplicación detallada y recomendaciones que permitirán encontrar solución a los problemas del apoyo a las Naciones Unidas en el futuro. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Sin embargo, las Naciones Unidas del futuro deben seguir siendo fieles a los valores universales que inspiraron su creación. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة في المستقبل يجب أن تظل مخلصة للقيم العالمية التي ألهمت إنشاءها.
    Tenemos también que adaptarnos a los programas más complejos e interrelacionados de las Naciones Unidas del futuro. UN ونحتاج أيضا الى التكيف مع جداول أعمال اﻷمم المتحدة في المستقبل التي ستكون أكثر تعقدا وتشابكا.
    Por otra parte, mi delegación espera poder dar la bienvenida en las Naciones Unidas, en un futuro próximo, a la República de China en Taiwán. UN والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Etapa 2. Recomendaciones que requieren una labor de aplicación detallada y recomendaciones que permitirán encontrar solución a los problemas del apoyo a las Naciones Unidas en el futuro. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Asimismo, el Comité pidió al Secretario General que asegurara el cumplimiento estricto de estas medidas cuando se preparen los calendarios de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en el futuro. UN وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يضمن التقيد الشديد بتنفيذ هذه الترتيبات لدى إعداد جميع مشاريع جداول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    El ACNUR considera que el fortalecimiento de la función del Coordinador es fundamental para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el futuro. UN وتعتبر المفوضية تعزيز دور المكتب عاملا حاسما في عملية كفالة أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Esperamos con interés poder darle la bienvenida a Timor Oriental a las Naciones Unidas en el futuro cercano. UN ونحن نتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية في الأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    A este respecto, se han puesto grandes esperanzas en el papel que ha de desempeñar las Naciones Unidas en el futuro en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وإن الأمل في هذا الصدد معقود على الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المستقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Espera que la Secretaría exponga la situación financiera de las Naciones Unidas en el futuro próximo. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة عرضاً للوضع المالي للأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    La Dependencia Común de Inspección tiene intención de seguir estudiando las actividades de gestión del conocimiento de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el futuro. UN وتعتزم وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراسة أنشطة إدارة المعرفة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المستقبل.
    El año próximo debatiremos acerca de cómo encontrar un consenso sobre el marco institucional y político para el funcionamiento de las Naciones Unidas en el futuro. UN وفي العالم المقبل سنناقش كيفية التوصل إلى توافق في الآراء على الإطار المؤسسي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في المستقبل.
    Teniendo en cuenta las objeciones de Rusia, es poco probable que Kosovo pase a formar parte de las Naciones Unidas en el futuro inmediato. UN وبالنظر إلى اعتراضات روسيا، ليس من المحتمل أن تنضم كوسوفو إلى عضوية الأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Porcentaje de gobiernos que eligen la reducción de la pobreza como esfera prioritaria para el apoyo de las Naciones Unidas en el futuro UN النسبة المئوية للحكومات التي اختارت الحد من الفقر كمجال ذي أولوية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في المستقبل
    El nuevo órgano administrativo se compromete a mejorar la participación de ARABMED en las reuniones de las Naciones Unidas en el futuro. UN وتلتزم هيئة الإدارة التي انتُخبت مؤخرا بتحسين مشاركة الاتحاد في اجتماعات الأمم المتحدة في المستقبل.
    Estos y otros cambios esenciales dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluso en sus secretarías, han de hacerse sin demora para que las Naciones Unidas del futuro sean útiles para los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN ويجب القيام اﻵن بهذه التغييرات وغيرها مما هو لازم داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أماناتها، إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    Sería necesario introducir éstos y otros cambios en el sistema de las Naciones Unidas si queremos que las Naciones Unidas del futuro obren en beneficio de los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN وينبغي إجراء هذه التغييرات وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة إذا أردنا أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تقوم على خير وجه بخدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    Las Naciones Unidas del futuro tendrán que ser, sobre todo, una organización que trabaje y hable por todos sus miembros, por grandes o pequeños que sean, y cuya legitimidad no se ponga en tela de juicio. UN إن اﻷمم المتحدة في المستقبل ستكون بحاجة إلى أن تكــون قبل كل شــيء منظمة تعمل وتتكلم لصالح جميع أعضائها، بصـرف النظر عن كبرهم أو صغرهم، وبالتالي تكون مشروعيتها مشروعية لا شــك فيها.
    Se prevé que la adhesión se ampliará para incluir a otras organizaciones de las Naciones Unidas en un futuro próximo; UN ومن المتوقع أن يزداد عدد الأعضاء بانضمام مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المستقبل القريب؛
    Futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El Comité Internacional de la Cruz Roja está dispuesto a contribuir en toda actividad futura de las Naciones Unidas en tal sentido. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمساهمة في أية جهود تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل في هذا المضمار.
    Por último, las demoras en el reembolso a los países que aportan contingentes siguen siendo motivo de preocupación para numerosos Estados. Ese problema podría impedir la participación de determinados países, en particular los países en desarrollo, en futuras operaciones de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، لا تزال حالة التأخر في سداد تكاليف البلدان المساهمة بقوات تثير قلق العديد من الدول، إذ قد تعوق هذه المشكلة اشتراك بلدان معينة، ولا سيما البلدان النامية، في عمليات اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    La recomendación siguiente tiene por objeto difundir las prácticas óptimas individualizadas en la Operación de identificación de las víctimas del tsunami y aprovecharlas en las futuras actividades de socorro de las Naciones Unidas. UN من المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى نشر أفضل الممارسات المتعرف عليها في تجربة عملية تحديد هوية ضحايا التسونامي في تايلند وإلى الإفادة من الأنشطة الإغاثية التي تقوم بها الأمم المتحدة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more