Reúne y analiza la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en todo el país por localidad y sector de actividad. | UN | يجمع ويحلل المعلومات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد، طبقا لموقع ومجال النشاط. |
Un orador dijo que, a su juicio, representaban una presencia de las Naciones Unidas en todo el mundo en tiempo de paz, y no sólo en tiempo de conflictos. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنها تمثل، في رأيه، وجودا لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في وقت السلام وليس فقط في وقت النزاع. |
• Elaborar y aplicar una política de gestión de los riesgos para toda la Organización que contenga detalles y directrices sobre las pólizas de seguros de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo; | UN | ● وضع وتنفيذ سياسة عامة بشأن إدارة المخاطر على نطاق المنظمة بما في ذلك مواصفات ومبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع وثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم؛ |
:: Mantenimiento de 11 pozos de agua de propiedad de las Naciones Unidas en toda la zona de la Misión | UN | :: صيانة 11 من آبار المياه المملوكة للأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Estos esfuerzos desplegados para dar mayor coherencia a la labor de las Naciones Unidas en todo el mundo constituyen el núcleo de mi programa de reforma. | UN | ويشكل هذا الجهد، لجعل أعمال الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم أكثر تماسكا، جوهر برنامجه للإصلاح. |
El apoyo que hemos recibido nos alienta a seguir insistiendo en una participación más equilibrada y más proactiva en los proyectos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وشجعنا الدعم الذي حصلنا عليه على التمسك بمشاركة استباقية أكثر توازنا في مشاريع الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo | UN | النظم المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo | UN | نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
III. Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo | UN | ثالثا - نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo sean accesibles para las personas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nos preocupa en sumo grado el aumento de los ataques contra personal humanitario e instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo y los deploramos profundamente. | UN | نحن نشعر بقلق بالغ حيال تزايد الهجمات على العاملين في المجال الإنساني ومباني الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ونشجب بشدة تلك الهجمات. |
El Canadá ha sido un participante invariablemente confiable y responsable en las iniciativas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | كانت كندا على الدوام مشاركا مسؤولا يعول عليه في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
En esa función, el Secretario General Adjunto coordina las medidas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados encaminadas a garantizar la seguridad de los funcionarios del sistema común de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وبهذه الصفة، يقوم وكيل اﻷمين العام بتنسيق تدابير اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الرامية الى كفالة سلامة وأمن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
En esa función, el Secretario General Adjunto coordina las medidas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados encaminadas a garantizar la seguridad de los funcionarios del sistema común de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وبهذه الصفة، يقوم وكيل اﻷمين العام بتنسيق تدابير اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الرامية الى كفالة سلامة وأمن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Esa consideración es más evidente en el momento actual, en que la capacidad de trabajo del Consejo se ve superada por el número cada vez mayor de conflictos en los que intervienen las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وذلك الاعتبار تتجلى أهميته بصورة أكبر اليوم حيث أصبح المجلس يتحمل أعباء فوق الطاقة نتيجة للعدد المتزايد من الصراعات التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Se procurará crear dentro de la Oficina equipos especiales que se encarguen de planificar y prestar apoyo eficaz a los recursos humanos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ومن المقرر إنشاء أفرقة خاصة داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية لتخطيط الموارد البشرية لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ودعمها دعما فعالا. |
El Secretario General está de acuerdo con la opinión de los Inspectores de que sería decididamente ventajoso programar reuniones entre los administradores de los edificios de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ٩ - يؤيد اﻷمين العام رأي المفتشين وهو أن من المؤكد أن من المفيد أن تعقد اجتماعات محددة بين مديري مباني مرافق اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Mantenimiento de 11 pozos de agua de propiedad de las Naciones Unidas en toda la zona de la Misión | UN | صيانة 11 بئراً للمياه مملوكة للأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Añadió que el FNUAP también trabajaba con Asociaciones Pro Naciones Unidas de todo el mundo, pero había comprobado que éstas tendían a dar escaso relieve a los temas de la población y la salud genésica y a las noticias e informaciones relativas a la labor del Fondo. | UN | وأضاف المدير بأن الصندوق يعمل أيضا مع رابطات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولكنه وجد أنها تميل إلى عدم الاهتمام كثيرا بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية واﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأعمال الصندوق. |
Bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en el mundo entero | UN | مكتبات اﻹيداع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
Hay observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas destacados en todo el país. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
Comprueba las cuentas de todas las actividades realizadas por las Naciones Unidas a nivel mundial cuya responsabilidad administrativa incumbe al Secretario General. | UN | وهي تراجع حسابات جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، التي يتحمل مسؤوليتها اﻹدارية اﻷمين العام. |
Lamentablemente, la incapacidad de las Naciones Unidas para hacer que Israel vuelva a atenerse al derecho internacional ha dañado la imagen de la Organización en todo el mundo, especialmente en momentos en que somos testigos de la profanación cotidiana de nuestros lugares sagrados en Al-Quds Al-Sharif. | UN | إن عدم قدرة الأمم المتحدة على وضع إسرائيل تحت مظلة القانون الدولي أضرت للأسف بصورة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، لا سيما ونحن نشاهد التدنيس اليومي لأماكننا المقدسة في القدس الشريف. |
11. La Sra. FRECHETTE (Canadá) dice que el Canadá se complace sobremanera con las consultas iniciadas en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General relativas a un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la protección del personal de las Naciones Unidas en todas partes del mundo. | UN | ١١ - السيدة فريشيت )كندا(: قالت إن كندا راضية تماما عن بدء اللجنة السادسة للمشاورات المتعلقة بإعداد اتفاق ملزم فيما يختص بحماية أفراد اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |