Las buenas nuevas son que ya hay pruebas de que casi se han logrado los objetivos de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | والنبأ السار هو إننا نرى أدلة على أن أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة في هذا المجال تكاد أن تكون مكتملة التحقق. |
Como resultado de esas y otras solicitudes, la labor del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera se ha expandido rápidamente. | UN | ونتيجة لهذين الطلبين وغيرهما من الطلبات، اتسع نطاق العمل الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال بسرعة. |
La cooperación internacional para el desarrollo y el papel de las Naciones Unidas en esta esfera están nuevamente en una encrucijada. | UN | والتعاون الدولي من أجل التنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا المجال هما اﻵن في مفترق الطرق مرة أخرى. |
Fundamentalmente, se trata de un informe sobre los logros y fracasos y las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | فهو في جوهره تقرير عن مواطن القوة وجوانب الضعف واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
El papel desempeñado por las Naciones Unidas en este ámbito es único e irremplazable. | UN | والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال اليوم دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه. |
La labor de las Naciones Unidas en ese ámbito es sumamente alentadora. | UN | وقد كان عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال مشجعا جدا. |
Apoyamos las propuestas de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Bajo esta óptica, debe reforzarse la acción de las Naciones Unidas en esta esfera para que puedan conseguir los objetivos del desarme. | UN | وهنا يتبقى أن يتضاعف عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال سعيا إلى بلوغ أهداف نزع السلاح. |
Creemos que estos esfuerzos se podrían facilitar en gran medida mediante una reestructuración fundamental de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | ونعتقد أن إعادة تنظيم أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال تنظيما جذريا ستيسر الى حد كبير بذل هذه الجهود. |
Por tanto, es lamentable que los esfuerzos de las Naciones Unidas en esta esfera tan importante continúen viéndose limitados por la falta de recursos financieros. | UN | لذلك من المؤسف أن جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام لا تزال مضغوطة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
Los programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera serán como sigue: | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Los programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera serán como sigue: | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
El propósito del período de sesiones será intercambiar experiencias y pasar revista a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وسيكون هدف الدورة هو تبادل الخبرات واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
El propósito del período de sesiones será intercambiar experiencias y pasar revista a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وسيكون هدف الدورة هو تبادل الخبرات واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
El objetivo de este período de sesiones será intercambiar experiencias y pasar revista a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وسيتمثل هدف هذه الدورة في تبادل الخبرات واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
La legitimidad de las Naciones Unidas en este ámbito les otorga un papel esencial y único. | UN | ومشروعية الأمم المتحدة في هذا المجال تخولها القيام بدور أساسي وفريد من نوعه. |
El Gobierno agradeció la colaboración de Francia y las Naciones Unidas en este ámbito e invitó a los demás Estados a que le prestaran asistencia. | UN | وشكرت الحكومة تعاون فرنسا والأمم المتحدة في هذا المجال ودعت دولاً أخرى إلى تقديم المساعدة إليها. |
Al mismo tiempo, lamentablemente la Memoria no demuestra en forma clara y patente las ventajas comparativas de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وفي الوقت نفسه، أخفق التقرير لﻷسف، في أن يبين بشكل كامل وواضح المزايا النسبية لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
La Unión Europea está sumamente comprometida a favor de reforzar las capacidades de mantenimiento de la paz de África e insta a una participación más intensa de las Naciones Unidas en esta materia. | UN | وهو يشجع على توثيق مشاركة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Malta se congratula en particular del establecimiento del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la creación de un puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, cuya misión sería coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la materia. | UN | وتثني مالطة بخاصة على إنشاء الفريق العامل للنظر في إمكانية إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Concretamente, en el mandato del OOPS debería definirse el derecho a sus servicios de una manera compatible con la política uniforme de las Naciones Unidas al respecto. | UN | وينبغي على الأخص أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال. |
Es imperativo no descuidar el importante trabajo ya realizado por varios órganos de las Naciones Unidas en este campo. | UN | ويتحتم علينا ألا نهمل الجهد الهام الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Se ha pedido a los países con capacidad para elaborar mapas digitales que ayuden a las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وقد طلب الى البلدان التي يوجد لديها رسم خرائط مرقمنة تقديم المساعدة الى اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Estamos plenamente comprometidos con la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y en particular con la función preponderante de las Naciones Unidas en ese sentido. | UN | إننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما بالدور القيادي للأمم المتحدة في هذا المجال. |
La pequeña oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está encabezando los esfuerzos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | ويُعدّ هذا المكتب الصغير للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان بمثابة الرائد لجهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Los organismos presentaron ejemplos de una mayor descentralización gracias a una mayor autoridad delegada a los países, pero quizás sea necesario un planteamiento armonizado para todo el conjunto de las Naciones Unidas en este terreno. | UN | ورغم أن وكالات بعينها قدمت أمثلة على زيادة اللامركزية عن طريق زيادة السلطات على الصعيد القطري، فقد يلزم وجود نهج منسق في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
A continuación figuran ejemplos de la labor de algunos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en ese campo. | UN | وفيما يلي أمثلة على الأعمال التي تضطلع بها بعض وكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
La responsabilidad de las Naciones Unidas en este sentido es considerable. | UN | ومسؤولية اﻷمم المتحدة في هذا المجال جسيمة. |
Para hacerlo se debe fomentar aún más el papel de la Organización en esta esfera. | UN | ومن أجل القيام بذلك، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |