"المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas
        
    • PNUFID
        
    En este sentido, alentamos una cooperación más estrecha entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، نشجع توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة باﻷمانة العامة.
    DE LAS NACIONES Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas 33-37 9 UN انشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وادارته وأنشطته
    las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas 35 9 UN الترتيبات الادارية والمالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    Cooperamos estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN وهي تتعاون بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Nos sumamos a otros para rendir homenaje al Sr. Pino Arlacchi por su activo papel rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN ونحن ننضم إلى اﻵخرين في اﻹشادة بالسيد بينو أرلاتشي لقيادته النشطة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات.
    Evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    Desde 1992, la Comisión es también el equivalente de un órgano rector para el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN كما تعمل لجنة المخدرات، منذ عام ١٩٩٢، كمكافئ لمجلس إدارة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات.
    A ese respecto, también debe ponerse fin al tráfico ilegal de materiales nucleares, para lo cual es necesaria la colaboración entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذا الصدد، يجب بذل كل جهد لوقف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وذلك يتطلب تعاونا بين برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A. Establecimiento y gestión del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN ألف - انشاء وادارة برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    2. Evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN ٢ - التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    Trabajaremos de modo perseverante con los asociados regionales, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la comunidad internacional a fin de aplicar el Programa de Acción de Barbados para luchar contra el flagelo del tráfico de drogas. UN وسنعمل بلا فتور مع الشركاء اﻹقليميين وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج عمل بربادوس لمكافحة ويلات الاتجار بالمخدرات.
    II. Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN ثانيا - برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات
    ii) colaborar estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para desarrollar estrategias orientadas a la acción con objeto de coadyuvar en la aplicación de la Declaración; UN `٢` بأن تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات من أجل وضع استراتيجيات ذات توجه عملي تساعد على تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ؛
    Sólo con una cooperación internacional eficaz podrán resolverse estos problemas y, a este respecto, las Naciones Unidas deberán desempeñar una función más activa en la lucha contra los estupefacientes, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, como parte del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN ولا يمكن أن يحل هذه المشاكل سوى تعاون دولي فعال، تضطلع اﻷمم المتحدة فيه بدور أنشط في مكافحة المخدرات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات كجزء من عقد مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la asistencia de otros organismos especializados de las Naciones Unidas, mi Gobierno ha redactado y sometido a nuestro Parlamento una legislación actualizada de nuestra guerra contra el tráfico de drogas, las sustancias sicotrópicas y los precursores químicos ilegales. UN وبدعم من برنامـــج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وبمساعـــدة من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصــــة اﻷخـــرى، صاغت حكومة بلدي تشريعا مستحدثــا وقدمته إلـــى برلماننا يتصل بمكافحتنا للاتجـار غيـــر المشروع بالمخدرات، والمؤثرات العقلية والمستلزمات الكيميائية.
    Además, el Gobierno lucha con energía y eficacia contra el tráfico ilícito de drogas y coopera en el plano subregional con otros países de la región y con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الحكومة تعمل بعزم وكفاءة على مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات، وهي تتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي مع سائر بلدان المنطقة ومع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات.
    Belarús apoya las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de publicar la legislación nacional promulgada en esa esfera. UN ٢٣ - وعبر عن تأييد بيلاروس للتدابير التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات بغية نشر التشريعات الوطنية الصادرة في هذا المجال.
    El presente informe ha sido preparado para dar a conocer a la Comisión, en su actual período de sesiones, las medidas adoptadas por los Estados Miembros y por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en orden a la puesta en práctica de esas resoluciones. UN ويبحث هذا التقرير الاجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات لتنفيذ هذه القرارات . وهذا التقرير معروض على اللجنة للعلم .
    Se ha encomendado asimismo al Director Ejecutivo la responsabilidad directa respecto de los recursos financieros del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en su calidad de fondo destinado a financiar las actividades operacionales del PNUFID. UN كما أسندت الى المدير العام المسؤولية المباشرة عن الموارد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ، بوصفه صندوقا لتمويل اﻷنشطة التشغيلية لليوندسيب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more