"المتحدة لما بعد عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas para el desarrollo después de
        
    El informe proporciona aportaciones esenciales para la labor del Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وقد تضمن التقرير إسهامات حيوية لعمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    El Secretario General establecerá ese equipo de apoyo técnico bajo los auspicios del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    El sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo técnico al Grupo de Trabajo Abierto por conducto del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, del que es miembro ONU-Mujeres. UN ولقد قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم التقني للفريق العامل المفتوح عن طريق فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، الذي تشارك فيه هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El documento contribuirá también al proceso preparatorio de la Conferencia Hábitat III proyectada en 2016 y la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وستساهم الورقة أيضاً في العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث المزمع عقده في عام 2016 وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    Por ejemplo, la UNCTAD, junto con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, había participado en la labor del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, dirigiendo conjuntamente la preparación de un estudio temático. UN وعلى سبيل المثال، ساهم الأونكتاد بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الأعمال التي يضطلع بها فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 عن طريق الاشتراك في قيادة العمل التحضيري لورقة رأي تحليلية مواضيعية.
    Asimismo, se analizará la importancia de la diversidad biológica en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y las metas de crecimiento sostenible. UN وسيتناول أيضاً مناقشة أهمية التنوع البيولوجي في الخطة الإنمائية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    El Secretario General ha establecido el equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 a fin de apoyar el proceso de consultas, coordinar los preparativos en todo el sistema y definir una visión y una posible guía para todo el sistema que orienten las deliberaciones sobre una agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد أنشأ الأمين العام فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، وذلك لدعم العملية التشاورية، وتنسيق الأعمال التحضيرية على نطاق المنظومة، وتحديد رؤية وخريطة طريق ممكنة على نطاق المنظومة لدعم المداولات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La convergencia de los dos procesos, centrados en definir los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, podría lograrse mediante la orientación y las decisiones de la Asamblea General. UN 69 - ويمكن تحقيق تطابق العمليتين الذي يرمي إلى تحديد أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 من خلال توجيهات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Habida cuenta de que el resultado estratégico más importante de la Conferencia fue reconocer la utilidad de un conjunto limitado de objetivos de desarrollo sostenible que se integrarían en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, la UNESCO adoptó medidas para que en el futuro se incluyera el concepto de una cultura de paz en esos objetivos. UN ولما كانت أهم النتائج الاستراتيجية التي خلص إليها المؤتمر تتمثل في الاعتراف بفائدة مجموعة محدودة من الأهداف الإنمائية الملموسة المزمع إدراجها في خطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، فقد اتخذت اليونسكو خطوات لإدراج مبدأ ثقافة السلام ضمن هذه الأهداف في المستقبل.
    El Equipo de Tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, en su informe titulado " El futuro que queremos para todos " , planteó algunas ideas iniciales sobre esa agenda. UN 52 - ويقدم فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، في تقريره المعنون ' ' تحقيق المستقبل الذي نريده للجميع``، بعض الأفكار الأولية لهذه الخطة.
    La erradicación de la pobreza sigue siendo uno de los objetivos generales de la comunidad internacional y debe ocupar un lugar esencial en la propuesta sobre los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN 19 - ولا يزال القضاء على الفقر هو الهدف الأسمى للمجتمع الدولي ويتعين أن يحتل مكاناً أساسياً في أي مقترح متعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة تنمية الأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    El Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas ya han publicado varios informes con recomendaciones sobre la agenda de desarrollo después de 2015. UN وقد صدر بالفعل عدد من التقارير التي تضمنت توصيات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 عن فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، وعن الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    El Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 ha resaltado la importancia de los datos de la opinión pública sobre actitudes; se recomienda que en las estadísticas nacionales se vigilen de forma constante los valores públicos sobre sexismo, discriminación por razón de edad, racismo y otras formas de discriminación. UN وقد أكد فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 على أهمية بيانات الرأي العام بشأن المواقف؛ ويُستحسن الرصد المنتظم، ضمن الإحصاءات الوطنية، للقيم العامة فيما يتعلق بالتحيز لأحد الجنسين والتحيز ضد المسنين والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز.
    En el gráfico que figura más adelante se presenta el marco de programas temáticos de la ONUDI, de conformidad con las orientaciones generales impartidas en la Declaración de Lima y en consonancia con las tres dimensiones del desarrollo sostenible que sirven de base a la agenda general del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN ووفقاً للإرشادات الشاملة التي يوفِّرها إعلان ليما وتماشياً مع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة التي تشكِّل الأساس لخطة التنمية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة لما بعد عام 2015، سوف يوضِّح الشكل الوارد أدناه الإطار المواضيعي لليونيدو.
    63. A la luz de las tendencias y problemas antes mencionados, el ONU-Hábitat siguió participando en los trabajos del Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y su Grupo de Trabajo sobre Indicadores. UN 63 - وفي ضوء الاتجاهات والتحديات الواردة أعلاه، واصل موئل الأمم المتحدة المشاركة في أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 وفريقه العامل المعني بالمؤشرات.
    m) Incluyan un objetivo relativo al agua y el saneamiento en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 con el fin de eliminar las desigualdades en el acceso y garantizar la sostenibilidad. UN (م) إدراج هدف التزويد بالمياه والصرف الصحي في البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 على أن يكون هدفه القضاء على أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات واستدامتها.
    En su informe al Secretario General titulado " El futuro que queremos " el Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 nos urgía a hacer de la globalización una fuerza positiva para las generaciones actuales y futuras. UN وحثَّنا فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، في تقريره إلى الأمين العام، المعنون " المستقبل الذي نريد للجميع " ، أن نجعل من العولمة قوة إيجابية للجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    La visión del Secretario General para después de 2015, que se define en el informe " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " , describe una agenda ambiciosa, transformadora y universal que es aplicable a todos los países y no deja a nadie atrás. UN وتصف رؤية الأمين العام للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 التي بيّنها في تقريره المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " خطة طموحة وتحويلية وعالمية تنطبق على كافة البلدان ولا تترك أحداً يتخلف عن ركبها.
    El Subsecretario General destinado en Nueva York también colaboraría con los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, la revisión cuadrienal amplia de la política en lo referente a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y otras conferencias y reuniones pertinentes de las Naciones Unidas sobre políticas. UN وسيعمل أيضا الأمين العام المساعد في نيويورك مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تنفيذ خطة الأمم المتحدة لما بعد عام 2015، والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، وغير ذلك من المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن السياسات.
    Ya se ha propuesto un conjunto independiente de indicadores de esa índole en relación con las cuestiones de género, el envejecimiento, los jóvenes y los migrantes, según el informe de 2013 del Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 sobre las estadísticas y los indicadores para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولقد اقتُرح بالفعل مجموعة مستقلة من المؤشرات بالنسبة لنوع الجنس والشيخوخة والشباب والمهاجرين، وفقا لتقرير فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 لعام 2013 الذي يحمل عنوان " الإحصاءات والمؤشرات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more