"المتحدة والإعلان العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas y la Declaración Universal
        
    • Unidas y de la Declaración Universal
        
    • Unidas y en la Declaración Universal
        
    • Unidas y a la Declaración Universal
        
    Recuerdo la alegría y la esperanza con las que celebramos la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأذكر الفرح والأمل اللذين تلقينا بهما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Esta obligación universal dimana, en primer lugar y ante todo, de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Las actividades de la International Network of Liberal Women (INLW) se inspiran en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN تستوحي الشبكة الدولية لليبراليات أنشطتها من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Es en esta visión, que existe desde el comienzo en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde la Organización encuentra hoy en día los recursos para la proyección del futuro. UN وهذه الفلسفة، التي تشكلت أثناء وضع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أساس لمشاريع المنظمة مستقبلا.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Si se respetaran plenamente la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, el problema de los refugiados no existiría. UN إن الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان كفيل بإزالة مشكلة اللجوء.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذا تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Desde la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, la humanidad ha avanzado en forma notable en materia de derechos humanos. UN منذ صدور ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، خطت الإنسانية خطوات واسعة في مجال حقوق الإنسان.
    El preámbulo contiene una clara consagración a la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتتضمن ديباجته التزاما واضحا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    En cierta medida, nuestras publicaciones constituyen una divulgación de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN وتشكل منشوراتنا إلى حد ما وسيلة لتعميم ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Las disposiciones relativas a las discriminaciones han sido calcadas del modelo de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de 1948, es decir que, en general, las discriminaciones son tratadas por separado. UN ونُقلت الأحكام المتصلة بحالات التمييز بحذافيرها عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لعام 1948، وذلك يعني أن حالات التمييز تُعامَل عموماً بصفة منفصلة.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    El pueblo palestino tiene el derecho, en virtud del derecho internacional, de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, de persistir en su lucha por recuperar sus derechos inalienables. UN وبموجب القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يحق للشعب الفلسطيني المثابرة على كفاحه لاستعاده حقه غير القابل للتصرف.
    Incumbe a la comunidad internacional la tarea de velar en todo momento por el respeto de la dignidad humana consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية كفالة احترام الكرامة الإنسانية في كل الأوقات كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En el plano nacional, Malawi sigue comprometido con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos, con especial referencia al derecho de la libertad de pensamiento, conciencia y religión. UN على الصعيد الوطني، ستظل ملاوي ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى الحق في حرية الرأي والضمير والدين.
    29. Tuvalu se ha adherido a la Carta de las Naciones Unidas y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 29- تلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more