"المتحدة والبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas y el
        
    • Unidas y del
        
    • Unidas y al
        
    • Unidas o del
        
    Los costos de los servicios prestados por las Naciones Unidas y el PNUD están aumentando. UN وثمة تزايد في التكاليف المتعلقة بالخدمات الموفرة من جانب الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    A este respecto, la Comisión pide que las Naciones Unidas y el PNUD aprovechen al máximo las posibilidades de coordinación que brinda el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة مواصلة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمدى إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بطريقة تتسم بالتعاون.
    También se propone ampliar los proyectos del Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible (SDNP) mediante la creación de enlaces con otros programas y actividades nacionales y regionales de las Naciones Unidas y el PNUD. UN وهو ينوي أيضا توسيع نطاق مشاريع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة من خلال الاتصال البيني مع سائر البرامج واﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي يضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    Las actividades de esta función tienen por objeto asegurar que las contribuciones de las Naciones Unidas y del PNUD se ajusten a las previsiones del plan estratégico. UN ويُقصد من الأنشطة في هذه المهمة كفالة أن تكون إسهامات الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي متمشية مع الإسقاطات التي جرى وضعها في الخطة الاستراتيجية.
    Esto se hace por conducto de los informes sobre el análisis de la situación presentados a las Naciones Unidas y al PNUD. UN وهذا يجري من خلال تقديم تقارير لتحليل الحالة إلى اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    Gastos relacionados con las Naciones Unidas y el PNUD UN استضافة النفقات المتعلقة بالأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي
    Lamentablemente, dado el reducido número de personal cubierto, la Autoridad no pudo obtener condiciones comparables a las de los funcionarios de las Naciones Unidas y el PNUD. UN ومن المؤسف أن صغر عدد الموظفين المشتركين لم يمكِّن السلطة من الحصول على شروط تماثل ما يتمتع به موظفو الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    En los seminarios se puso de relieve la exigencia de que las Naciones Unidas y el PNUD integraran sus esfuerzos con los de los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. UN وأبرزت حلقات العمل حاجة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى توحيد جهودهما مع جهود النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    Esa experiencia será una contribución valiosa a las actividades de recuperación de las Naciones Unidas y el PNUD en Indonesia y en otros lugares. UN وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها.
    La estrategia de incorporación de la perspectiva de género concuerda plenamente con las prioridades de las Naciones Unidas y el PNUD. UN وتتماشى استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تماشيا تاما مع الأولويات التي حددتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    E. Las Naciones Unidas y el PNUD UN هاء - اﻷمم المتحدة والبرنامج الانمائي
    A ese respecto, la CAPI tomó nota de la confirmación por parte de las Naciones Unidas y el PNUD de que no había problema alguno en mantener sus programas con carácter experimental. UN ولاحظت اللجنة في هذا الصدد تأكيد اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي بأنه لن تكون هناك صعوبة في اﻹبقاء على برنامجيهما بوصفهما برنامجين تجريبيين.
    Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo y nada que se refiera a él será considerado una renuncia, expresa o tácita, respecto de las prerrogativas e inmunidades que corresponden a las Naciones Unidas y el PNUD.Nothing in or relating to the present Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations and UNDP. UN ليس في هذا الاتفاق أو ما يتعلق به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من امتيازات الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وحصاناتهما.
    La disminución general de 1,8 millón de dólares en volumen se debe en gran medida al diferente prorrateo de los reembolsos de las Naciones Unidas y el PNUD a todas las dependencias de la sede antes mencionadas. UN 165 - وتعزى إلى حد كبير الانخفاض الكلي في الحجم البالغ قدرها 1.8 مليون دولار إلى تقسيم نفقات رد التكاليف التي دفعتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي على جميع وحدات المقر المذكورة سابقا.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) están ayudando activamente al Gobierno de Mongolia en la organización de dicha Conferencia. UN وتضطلع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، على نحو نشط، بمساعدة حكومة منغوليا في تنظيم هذا المؤتمر.
    Esto fue evidente en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey en 2002, que hizo que en 2003 las Naciones Unidas y el PNUD establecieran una comisión de alto nivel sobre el sector privado. UN وتجلى هذا الفهم في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية في عام 2002 ودفع الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى تشكيل لجنة رفيعة المستوى تُعنى بالقطاع الخاص والتنمية في عام 2003.
    El plan forma parte integrante de los esfuerzos más amplios realizados por las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعد الخطة جزءا لا يتجزأ من الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Afirmó que para que las Naciones Unidas y el PNUD funcionaran en forma óptima era fundamental reducir la duplicación y aumentar la eficiencia y la eficacia y mencionó iniciativas en marcha para una acción unificada. UN وأكد أن التقليل من الازدواجية وزيادة الكفاءة والفعالية أساسيان لعمل الأمم المتحدة والبرنامج على النحو الأمثل، وأشار إلى ما يبذل من جهود متواصلة لتوحيد الأداء.
    La evaluación de las necesidades de las Partes de documentos pertinentes que hayan de traducirse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y del programa electrónico central al que haya que acceder en dichos idiomas; UN تقدير احتياجات الأطراف من الوثائق التي يلزم ترجمتها إلى اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة والبرنامج الإلكتروني المركزي الذي يمكن النفاذ إليه بالنسبة لهذه اللغات؛
    Por último, en 2003 la UNOPS pagó 1,7 millones de dólares por única vez en concepto de liquidación global de reembolsos pendientes a las Naciones Unidas y al PNUD por servicios y gastos administrativos. UN 20 - وأخيرا، في عام 2003، دفع المكتب 1.7 مليون دولار كمبلغ مقطوع يدفع مرة واحدة عن المبالغ المعلّقة المطلوب تسديدها للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي عن الخدمات والتكاليف الإدارية.
    El modelo de acuerdo es un texto estándar de participación en la financiación de los gastos, pero con disposiciones adicionales relativas al uso del nombre y el emblema de las Naciones Unidas o del PNUD en la comercialización y la publicidad de la entidad privada; y al arreglo de controversias. UN فالاتفاق النموذجي يعد اتفاقا موحدا لتقاسم التكاليف، أضيفت إليه أحكام عن استخدام الكيان الخاص لإسمي وشعاري الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في التسويق والإعلان؛ وأحكام عن تسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more