"المتحدة والشركاء الآخرين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas y otros asociados en
        
    • Unidas y otros asociados para
        
    Nigeria seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados en esta lucha mundial. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    10.2. Aumentar la participación de los refugiados, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la planificación, la ejecución y la evaluación. UN 10-2 تعزيز مشاركة اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    El programa ha reunido a organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo para abordar problemas que van desde el desempleo hasta la falta de saneamiento. UN ويجمع هذا البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية لمعالجة المشاكل التي تتراوح بين البطالة وسوء حالة الصرف الصحي.
    Por ello, mi país exhorta a las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo a contribuir de todas las formas posibles a erradicar la pobreza aplicando las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    48. El sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo deben centrarse en el aumento de la capacidad productiva de los países menos adelantados. UN 48 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية التركيز على تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Alentaron al UNICEF a buscar mejores mecanismos para la colaboración y coordinación con las Naciones Unidas y otros asociados en la esfera de la educación. UN وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم.
    Alentaron al UNICEF a buscar mejores mecanismos para la colaboración y coordinación con las Naciones Unidas y otros asociados en la esfera de la educación. UN وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم.
    Además, la UNMIK continuará mejorando su cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo como parte del proceso de planificación de las misiones integradas a fin de aumentar al máximo el impacto colectivo de las entidades de las Naciones Unidas y otros asociados en Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة وذلك لتحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لأسرة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في كوسوفو.
    Con arreglo a su mandato, la Oficina presta una amplia gama de servicios de asesoramiento y directos en materia de adquisiciones a gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. UN 2 - وفي إطار الولاية المنوطة به، قدم المكتب طائفة عريضة من الخدمات الاستشارية والخدمات المباشرة في مجال المشتريات للحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية.
    7.2. Aumentar la participación de los refugiados, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la planificación, la ejecución y la evaluación. UN 7-2 تعزيز مشاركة اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في أعمال التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Croacia insta a ONU-Hábitat a que, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y otros asociados en el Programa de Hábitat, siga adelante con un proceso integrador de todos los Gobiernos prestando asistencia de carácter técnico y normativo. UN وتدعو كرواتيا موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع سائل كيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، على مواصلة تطوير عملية شاملة بالنسبة إلى جميع الحكومات من خلال تقديم مساعدة ذات طابع تقني ومعياري.
    Desde un punto de vista positivo, el aumento de los ingresos para fines específicos ha permitido a ONU-Hábitat colaborar más eficazmente con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la ejecución del Programa de Hábitat en los países durante el período a que se refiere el informe, especialmente con posterioridad a los desastres y a los conflictos. UN وعلى الجانب الإيجابي، مكنت زيادة الإيرادات المخصصة الموئل من التعاون بشكل أكثر فعالية مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في سياقات ما بعد الكوارث وما بعد النزاع.
    El UNICEF colaboró estrechamente con las Naciones Unidas y otros asociados en la preparación de las conferencias y cumbres internacionales más importantes celebradas en 2002: la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN 52 - عملت اليونيسيف على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في الإعداد للمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت في عام 2002: المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    El UNICEF colaboró estrechamente con las Naciones Unidas y otros asociados en la preparación de las conferencias y cumbres internacionales más importantes celebradas en 2002: la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN 52 - عملت اليونيسيف على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في الإعداد للمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت في عام 2002: المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Con arreglo a su mandato, la Oficina presta una amplia gama de servicios de asesoramiento y de adquisiciones directas a los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. Durante el bienio, la Oficina ha consolidado la reestructuración de sus operaciones, asegurando así la sostenibilidad financiera de éstas. UN 2 - وفي إطار الولاية المنوطة به، قدم المكتب طائفة عريضة من الخدمات الاستشارية والخدمات المباشرة في مجال المشتريات للحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية؛ وقام خلال فترة السنتين بتوحيد هياكل عملياته، بما يكفل استدامة هذه العمليات من الناحية المالية.
    :: Asesoramiento a Estados Miembros, organizaciones regionales e internacionales, entidades de las Naciones Unidas y otros asociados en el mantenimiento de la paz sobre los aspectos militares de las negociaciones de paz, los acuerdos y las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la planificación operacional y estratégica, y la ejecución de todos los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية/الدولية وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في حفظ السلام بشأن الجوانب العسكرية لمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي، وبشأن تنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام
    Varias iniciativas dirigidas por ONU-Mujeres en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados en el campo de la mujer y de la paz y seguridad han servido en los dos últimos años para impulsar y reforzar la labor normativa en la materia, entre otras cosas mediante un mejor seguimiento y control de los resultados. UN 38 - وقد ساعدت عدة مبادرات تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال المرأة والسلام والأمن في العامين الماضيين على دفع وتعزيز العمل المعياري في هذا المجال، بما في ذلك من خلال تحسين تتبع ورصد النتائج.
    En ese sentido, también resulta crucial la función que cumplen las Naciones Unidas y otros asociados para brindar asistencia a los países en desarrollo cuando así lo soliciten. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مساعدة البلدان النامية عندما يطلب منها ذلك يكتسي أهمية بالغة أيضاً.
    Los Estados Miembros eran de la opinión de que el proceso de exclusión de la lista debía basarse en una estrecha consulta de los gobiernos de los países menos adelantados con sus homólogos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, teniendo en cuenta la realidad sobre el terreno. UN ورأت الدول الأعضاء أن عملية الشطب من القائمة تحتاج لأن تكون مستندة إلى تشاور وثيق بين حكومات أقل البلدان نموا ونظرائها في الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية، والنظر إلى الواقع على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more