Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales también han brindado a ese grupo vivienda y otras formas de ayuda conexas. | UN | كذلك وفرت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية السكن والمساعدات ذات الصلة لﻷشخاص المشردين. |
Se ha establecido una estructura de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en la esfera de la discapacidad. | UN | وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة. |
El Ministerio colabora estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | وتعمل الوزارة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
También coopera en la labor de coordinación del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia un grupo de gobiernos donantes, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما أن فريق التنسيق يعمل على مساندة جهود التنسيق التي تبذلها هيئة تنسيق المعونة للصومال، وهي مجمعة تضم الحكومات المانحة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Estos equipos proporcionan apoyo en remoción de minas a los proyectos de socorro humanitario realizados por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وتقدم هذه اﻷفرقة الدعم في مجال إزالة اﻷلغام لمشاريع الغوث اﻹنساني التي تديرها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على السواء. |
También se demostraron las insuficiencias en el nivel de preparación para la acción por parte de las Naciones Unidas y las ONG internacionales y nacionales. | UN | كما أظهرت الثغرات الكامنة في مستوى تأهب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية للعمل. |
En las cuatro zonas de acuartelamiento adicionales recientemente completadas se han destacado también representantes de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما تم نشر ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في أربع مناطق إيواء إضافية خلال الفترة اﻷخيرة. |
Los agentes de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que los apoyan pueden responder más rápido y mejor. | UN | ويمكن للجهات الفعالة في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تدعمها أن تستجيب بشكل أسرع وأفضل. |
Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales han decidido proporcionar únicamente servicios indispensables a grupos determinados hasta que se den mejores condiciones de trabajo. | UN | وقررت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية أن تقتصر على تقديم الخدمات اﻷساسية على أساس محدد الهدف، إلى أن تكفل ظروف أفضل للعمل. |
La Dependencia también se encargará de coordinar las actividades de transición con las autoridades locales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. | UN | وسوف تكون الوحدة مسؤولة أيضا عن تنسيق اﻷنشطة الانتقالية مع السلطات المحلية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
En efecto, aunque algunos asociados bilaterales, las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales han prestado un apoyo apreciable en el ámbito humanitario, quedan pendientes tareas esenciales para la reconstrucción de la República Centroafricana. | UN | وفي الواقع، بالرغم من الدعم الهام الذي قدمه بعض الشركاء الثنائيين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في المجال الإنساني، ما زالت الأعمال الأساسية اللازمة لإنعاش جمهورية أفريقيا الوسطى تنتظر الإنجاز. |
A medida que se preparan nuevos programas, la oficina del país procurará determinar, como en el pasado, las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales apropiadas para aplicar los componentes pertinentes de cada programa. | UN | ومع إعداد البرامج الجديدة سيعمل المكتب القطري، كما في الماضي، على ضمان تحديد مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، حسب الاقتضاء، للتنفيذ المناسب من عناصر كل برنامج. |
La UNMIS, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales iniciaron una evaluación conjunta de las percepciones que tenían las comunidades meridionales y de los factores de riesgo que llevaban a cometer faltas de conducta. | UN | وبدأت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في إجراء تقييم مشترك للمفاهيم السائدة لدى المجتمعات الجنوبية وعوامل الخطر المفضية إلى سوء السلوك. |
:: Trazado y difusión de mapas precisos y actualizados de los lugares en que hay riesgo de minas y de municiones y artefactos explosivos no detonados, a fin de que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales puedan actuar en condiciones de seguridad en la región de Darfur | UN | :: رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور |
No obstante, algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales seguían presentes en esas zonas. | UN | ومع ذلك، لا تزال بعض وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعمل في تلك المناطق. |
El informe es el resultado de consultas e intercambios de información entre centros de coordinación designados en varias organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | وهو نتاج مشاورات وتبادل للمعلومات بين جهات التنسيق المعينة في مختلف منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Con el liderazgo y la orientación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el UNICEF estaba colaborando con una red de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales para responder a los padecimientos de la gente en Kosovo. | UN | وتحت إدارة وتوجيهات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تعمل اليونيسيف مع شبكة من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية لتلبية احتياجات الناس الذين يعانون في كوسوفو. |
Los organismos de las Naciones Unidas y las ONG internacionales y nacionales han organizado campañas de sensibilización para poner coto a ese fenómeno. | UN | وقد نظمت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية حملات توعية للحد من هذه الظاهرة. |
Estas actividades que se extienden por todo el país cuentan con el apoyo del Gobierno, de otros países, de órganos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وهذه اﻷنشطة التي تغطي البلد أنشطة تدعمها الحكومة وبلدان أخرى، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Fundaciones privadas, incluida la Fundación pro Naciones Unidas y ONG internacionales | UN | :: المؤسسات الخاصة، بما فيها مؤسسة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية |
Representantes de las Naciones Unidas y de ONG internacionales Bosasso, | UN | ممثلو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية |
El organismo de las Naciones Unidas con los conocimientos pertinentes presidió los grupos de trabajo, y se incluyeron disposiciones para copresidir dichos grupos para ciertos sectores entre los organismos de las Naciones Unidas y con las ONG internacionales. | UN | أما وكالة الأمم المتحدة التي لديها الخبرة ذات الصلة فقد تولت رئاسة الأفرقة العاملة، ووضعت ترتيبات للرئاسة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في بعض القطاعات. |
El Gobierno de Burundi colabora estrechamente con las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales para registrar y asistir a todos los deportados, antes de transportarlos a sus comunidades de origen. | UN | وتعمل حكومة بوروندي عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية لتسجيل ومساعدة كافة المرحَّلين، قبل نقلهم إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
El Relator Especial desea de paso felicitar a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales internacionales presente en Bujumbura por el excelente trabajo que realizan en condiciones a menudo muy difíciles. | UN | ويود المقرر الخاص، في معرض الحديث، أن يهنئ وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الموجودة في بوجومبورا على ما تنجزه من عمل ممتاز في ظروف غالباً ما تكون صعبة للغاية. |