"المتحدة والهيئات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas y otros órganos
        
    • Unidas y con otros órganos
        
    • Unidas y otras entidades
        
    • Unidas y otros organismos
        
    • Unidas y a otras entidades
        
    • Unidas y de otros órganos
        
    • Unidas y en otros órganos
        
    El Consejo instó a las Naciones Unidas y otros órganos competentes a que continuasen sus valiosas iniciativas para asegurar el cumplimiento de esas obligaciones. UN وحث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات العلاقة بالاستمرار في جهودها القيّمة لإنهاء تلك الالتزامات.
    1. Cooperación con las Naciones Unidas y otros órganos competentes UN 1- التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المختصة
    1. Cooperación con las Naciones Unidas y otros órganos competentes UN 1- التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المختصة
    5. Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con otros órganos creados en virtud de tratados. UN 5- العلاقات مع أجهزة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات.
    COOPERACIÓN Y COORDINACIÓN DE LAS ACTIVIDADES CON OTROS ORGANISMOS DE LAS NACIONES Unidas y otras entidades UN التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى
    r) La realización de actividades de remoción de minas junto con las Naciones Unidas y otros organismos competentes; UN (ص) الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام إلى جانب الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة بالموضوع؛
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    El PNUMA y los programas de mares regionales deberían revisar atentamente sus actividades para ayudar a promover un enfoque coordinado con las Naciones Unidas y otros órganos. UN وقال إن برنامج البيئة وبرامج البحار الإقليمية ينبغي أن تستعرض أنشطتها عن كثب للمساعدة في تشجيع اتباع نهج منسق مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    Vele por que las mujeres indígenas y sus preocupaciones se incluyan en las políticas de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes relativas a los pueblos indígenas; UN أن يحرص على إشراك نساء الشعوب الأصلية وإدراج شواغلهن في السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية ضمن الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة؛
    Relaciones con las Naciones Unidas y otros órganos UN تاسعا - العلاقات مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى
    VII. Relaciones con las Naciones Unidas y otros órganos UN سابعا - العلاقات مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى
    Como hemos señalado, la Unión Europea considera que la evaluación es un vehículo importante para mejorar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos. UN وينظر الاتحاد الأوروبي إلى التقييم، كما أوضحنا من قبل، على أنه أداة هامة لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    VII. Relaciones con las Naciones Unidas y otros órganos UN سابعا - العلاقات مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى
    La Unión Europea reitera su opinión sobre la relevancia de la evaluación para aumentar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos como una forma de mejorar las políticas sobre los océanos. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا وجهة نظره المتمثلة في أهمية التقييم لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى وبوصفه أساسا لتحسين عملية صنع السياسات المتعلقة بالمحيطات.
    Uno de los obstáculos que impiden lograr todos los ODM es la escasez de recursos. Las Naciones Unidas y otros órganos deben garantizar que se disponga de suficientes recursos para el cumplimiento de los mandatos intergubernamentales. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتعثر بسبب عدم ملائمة الموارد، ولذلك يجب على الأمم المتحدة والهيئات الأخرى العمل على توفير موارد كافية لإنجاز الولايات الحكومية الدولية.
    127. Deberían eliminarse con carácter urgente todos los obstáculos a la asistencia humanitaria, que ahora es más necesaria que nunca, y debería procurarse facilitar la labor de las Naciones Unidas y otros órganos que prestan asistencia humanitaria y médica. UN 127- وينبغي إزالة أي عراقيل أمام تدفق المساعدة الإنسانية المطلوبة الآن بصورة أكثر الحاحاً، باعتبار ذلك أمراً عاجلاً، وبذل قصارى الجهد لتيسير عمل الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية والإغاثة الطبية.
    5. Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con otros órganos creados en virtud de tratados. UN 5- العلاقات مع أجهزة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات.
    5. Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con otros órganos creados en virtud de tratados. UN 5- العلاقات مع أجهزة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات.
    5. Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con otros órganos creados en virtud de tratados. UN 5- العلاقات مع أجهزة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    8. Cooperación y coordinación de las actividades con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades. UN ٨ - التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى.
    Durante el período examinado, en las Naciones Unidas y otros organismos pertinentes, la Liga Internacional de los Derechos Humanos examinó los informes presentados en cumplimiento de los tratados y pactos internacionales y presentó comentarios y observaciones sobre su contenido. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان خلال اجتماعات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة، في التقارير التي قُدمت امتثالا للمعاهدات والعهود الدولية وقدم ممثلوها تعليقاتهم وملاحظاتهم بشأن المعلومات المتضمنة في تلك التقارير.
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    No cabe duda de que esta sesión reviste especial importancia en el contexto de los acontecimientos que tuvieron lugar el año pasado y de las iniciativas del Estado de Palestina para fortalecer su estatuto en las Naciones Unidas y en otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN لا شكّ أن لهذا الاجتماع أهمية خاصة على خلفية التطورات التي وقعت في العام الماضي والمبادرات التي تقدمت بها دولة فلسطين لتعزيز مركزها في الأمم المتحدة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more